Lykophron's Alexandra: griechisch und deutsch mit erklärenden anmerkungenB.G. Teubner, 1895 - 427 pàgines |
Altres edicions - Mostra-ho tot
Lykophron's Alexandra: griechisch und deutsch mit erklärenden anmerkungen Lycophron Visualització completa - 1895 |
Lykophron's Alexandra: griechisch und deutsch mit erklärenden anmerkungen Lycophron Visualització completa - 1895 |
Lykophron's Alexandra: griechisch und deutsch mit erklärenden anmerkungen Lycophron Visualització completa - 1895 |
Frases i termes més freqüents
Achaier Achilleus Agamemnon Aias Aineias Aisch Amazonen Aphariden Aphrodite Apollod Aristoph Athena Ausdruck bezeichnet beziehen bloss Boiotien Commentar Cult Dardanos Daunien Diomedes Dioskuren Einl einst Epeiros Erklärung erst erzählt Eustath fragm Geffcken getödtet Grab Heimath heisst Hekabe Hektor Helena Hellanikos Herakles Herm Herod Hesione Hesych Iason Insel Iphigeneia Kampf Kassandra Kinkel Klausen Konze Kyknos Kyprien Kypros Land Lyko Lykophr Lykophron Medeia Meer Menelaos Müller FHG Mythen Mythos Namen Nauplios Odysseus Palladion Paris Paus Pelops Pherekydes Phoinix Pind Plin Poseidon Preller Preller-Robert Priamos Pyrrhos Roscher's L. M. Scheer Schiffe Schol Sohn Soph Stadt Steph Strab Tempel Teukros Theil Theseus Thrakien Timaios Tochter tödtet Troja Troja's Tzetzes Ueber unserer Stelle Vater Verse vielleicht Virg Welcker Wilamowitz wohl Zeus δὲ εἰς ἐκ ἐν καὶ κτλ μὲν οἱ πρὸς τε τὴν τῆς τὸ τὸν τοῦ τῶν
Passatges populars
Pàgina 187 - Pylades * : nomina fama tenet, protinus inmitem Triviae ducuntur ad aram, evincti geminas ad sua terga manus. spargit aqua captos lustrali Graia sacerdos, ambiat ut fulvas infula longa comas. 75 dumque parat sacrum, dum velat tempora vittis, dum tardae causas invenit ipsa morae, ' non ego crudelis, iuvenes, (ignoscite) ' dixit ' sacra suo facio barbariora loco.
Pàgina 27 - Zieht man von der Alexandra alles dasjenige ab, was Lykophron unmittelbar aus Timaios geschöpft hatte (oder wenigstens geschöpft haben konnte), ferner alles dasjenige, dessen Kenntnis zu einer...
Pàgina 254 - Latiae diffisus habenae — Is, uoluens ueterum memorata antiqua parentum: 35 ' Longo, miles,' ait, 'quateret cum Teucria bello Pergama, et ad muros staret sine sanguine Mauors, Sollicitis Calchas — nam sic fortissimus heros Poscenti...
Pàgina 99 - Der widerborst'ge Drache schwingt die Fackel erst verhängnisvoll, der selbst sein Heimathland verräth; des Rosses Inhalt, das verderbenschwanger droht, führt er hervor und löst des Bauches Riegelwerk.
Pàgina 157 - Rubro mari navigantes in earn non posse propter ardores ultra qua.sdam columnas (ita appellantur parvae insulae) provehi. Polybius in extrema Mauritania contra montem Atlantem a terra stadia octo abesse prbdidit Cernen.
Pàgina 153 - Er war's, der meinem Worte, meiner Sprüche Sinn, — dem zukunftskund'gen, echten, — falschen Schein verlieh, getäuscht um meinen KUSS, den er so heiss ersehnt. Doch macht er sie zur Wahrheit! Und im Unglück einst, bis es kein Mittel gibt zu retten unser Land, 1460 soll Mancher ehren noch der Schwalbe Zukunftssang!
Pàgina 137 - Mädchen, die vor schwerem Ehejoch sich scheuen und dem Freier weigern ihre...
Pàgina 258 - Das Grundgewebe dieses Abschnittes beruht auf der Hom. Odyssee. Doch macht sich ein breiter Einschlag anderer, zumeist italischer Mythen (aus Timaios) bemerkbar (etwa 90 Verse gegen 80, die auf Homer beruhen).
Pàgina 11 - Kassandra beherrscht diesen weitverzweigten Stoff, insoweit er der Zukunft angehört, als Seherin. Sie hebt indessen aus demselben nur einzelne Züge hervor und verwebt dieselben, ohne sich durchaus an chronologische Abfolge zu binden, zu einem düsteren Phantasiegemälde.
Pàgina 14 - Mitteln erzielt, ist die Dunkelheit und Schwierigkeit seiner Darstellung. Sie ist es, welche dem ganzen Gedichte sein Gepräge verleiht...