| William Shakespeare - 1857 - 488 pàgines
...[Exit POLONIUS. Ham. By and by is easily said. — Leave me, friends. [Exeunt Ros., GULL., Hou., <^c. 'Tis now the very witching time of night ; When churchyards yawn, and hell itself breathes out Contagion to this world : Now could I drink hot blood, And do such business as... | |
| Michael E. Mooney - 1990 - 260 pàgines
...doubleness of his words. His delay seems conventional enough now, and the moment for action has come: Tis now the very witching time of night, When churchyards yawn and hell itself breathes out Contagion to this world. Now I could drink hot blood, And do such bitter business... | |
| Steven Berkoff - 1990 - 228 pàgines
...any shadow of doubt the King's to blame. I am in the killer mood. I say farewell to Horatio. Hamlet 'Tis now the very witching time of night, When churchyards yawn and hell itself breathes out Contagion to this world. I wind myself up like a coiled spring - and release it:... | |
| Robert P. Merrix, Nicholas Ranson - 1992 - 320 pàgines
...occasion that may inform against her. Like Hamlet when he steels himself to do what can hardly be done — Tis now the very witching time of night, When churchyards yawn and hell itself breathes out Contagion to this world. Now could I drink hot blood, And do such bitter business... | |
| Marvin Rosenberg - 1992 - 1006 pàgines
...with it now. He often looks around: the moment is waiting to explode. Is he thinking of the Ghost? Tis now the very witching time of night, When churchyards yawn and hell itself breathes out Contagion to the world. He seems already to have decided that his test proved the... | |
| William Shakespeare - 1992 - 196 pàgines
...POLONIUS I will say so. [Exit Polonius. HAMLET 'By and by' is easily said. Leave me, friends. 3,2 102 3,2 'Tis now the very witching time of night, When churchyards yawn, and hell itself breathes out Contagion to this world. Now could I drink hot blood, And do such bitter business... | |
| Kristin Linklater - 1992 - 236 pàgines
...Rosencrantz, Guildenstern and Polonius in prose; then when he is alone he shifts into terrifying verse: 'Tis now the very witching time of night, When churchyards yawn and hell itself breathes out Contagion to this world. Now could I drink hot blood, And do such bitter business... | |
| Robert E. Wood - 1994 - 188 pàgines
...traits of revenge tragedy and indicating the characteristics of the avenger's oath (III.ii.388-99). Tis now the very witching time of night, When churchyards yawn and hell itself breathes out Contagion to this world. Now could I drink hot blood, And do such bitter business... | |
| Terrence Ortwein - 1994 - 100 pàgines
...by" is easily said. Leave me, friends. (Exit all but HAMLET and HORATIO(P).) HORATIO (to audience). 'Tis now the very witching time of night, When churchyards yawn, and hell itself breathes out Contagion to the world. HAMLET (to HORATIO(P)). Now could I drink hot blood And... | |
| Jean-Pierre Maquerlot - 1995 - 220 pàgines
...resound with the savage and ghoulish tones that accompany the most frenzied imprecations of villains? Tis now the very witching time of night When churchyards yawn and hell itself breathes out Contagion to this world. Now could I drink hot blood, And do such bitter business... | |
| |