Imatges de pàgina


A Room in the Castle.
Enter OTHELLO, IAGO, and Gentlemen.
Oth. These letters give, Iago, to the pilot ;
And, by him, do my duties to the state 3 :
That done, I will be walking on the works,
Repair there to me.

İago. Well, my good lord, I'll do't.
Oth. This fortification, gentlemen,-shall we see't?
Gent. We'll wait upon your lordship. (Exeunt:


Before the Castle. Enter DesdeMONA, Cassio, and EMILIA, Def. Be thou assur'd, good Caffio, I will do All my abilities in thy behalf. Emil. Good madam, do; I know it grieves my har.

band, As if the case were his 4.

Def. O, that's an honest fellow.-Do not doubt, Callio,
But I will have my lord and you again
As friendly as you were.

Cas. Bounteous madam,
Whatever shall become of Michael Caffio,
He's never any thing but your true servant.

Des. O, fir, I thank you s: You do love my lord;
You have known him long; and be you well affur'd,
He shall in strangeness stand no farther off
Than in a politick distance.

Caf, Ay, but lady,

3 - to tbe ftate : ] Thus the quarto, 1622. Folio: to the secate.

MALONE, 4 As if tbe case were bis.] The folio reads--as if the canje were his. STEEVENS.

$ 0, fir, I thank you :) Thus the quarto, 1622. The folio reade I know's, I thank you." MALONE,


That policy may either last so long,
Or feed upon such nice and wateriih diet,
Or breed itself to out of circumstance,
That, I being absent, and my place supply'd,
My general will forget my love and service.

Des. Do not doubt that'; before Emilia here,
I give thee warrant of thy place : assure thee,
If I do vow a friendship, I'll perform it
To the lait article: my lord shall never rest ;
l'll watch him tame?, and talk him out of patience ;
His bed ihall seem a school, his board a fhrift;
I'll intermingle every thing he does
With Callio's suit: Therefore be merry, Callio ;
For thy folicitor shall rather die,
Than give thy cause away.

Enter OTHELLO and IAGO, at a distances
Emil. Madam, here comes my lord.
Caf. Madam, I'll take my leave.
Def: Why, ftay, and hear me speak.

Caj. Madam, not now; I am very ill at ease,
Unfit for mine own purposes.
Def. Well, do your discretion.

[Exit Caffio. lago. Ha! I like not that. Oih. What doft thou say? 6 Tbat policy may eirber laft so long, ] He may either of himself think it politick to keep me out of otice to long, or he may be satisfied with such light reasons, or so many accidents may make him think my re-admillion at that time improper, that I may be quite forgotten.

JOHNSON 7 I'll watch bim teme,–] It is said, that the ferocity of beasts, infuperable and irreclaimable by any other means, is subdued by keeping them from sleep. JOHNSON.

Hawks and other birds are tamed by keeping them from sleep, and it is to the management of those Shakipeale alludes. So in Carta wright's Lady Errant:

we'll keep you,
“ As they do hawks, watching, untill you leave

« Your wildneis.''
Again, in Sir W. D'Avenant's If Italian, 1630 :

" They've wart'd my hardy violence fo rame." Again in the Booke of Haukyng, Huntyng, &c. bl. l. no date : Wake her all nyght, and on the morrowe all daye, and then the will be previ enough to be reclaymed.” STEEVENS. M m 2


[ocr errors][merged small]

lago. Nothing, my lord: or if-I know not what. Oih. Was not that Caffio, parted from my wife?

lago. Caflio, my lord? No, sure, I cannot think it,
That he would fteal away so guilty-like,
Seeing you coming.

Oth. I do believe, 'twas he.
Def. How now, my lord?
I have been talking with a suitor here,
A man that languishes in your displeasure.

Oth. Who is't, you mean?
Def, Why, your lieutenant Cafio. Good my lord,
If I have any grace, or power to move you,
His present reconciliation take 8;
For, if he be not one that truly loves you,
That errs in ignorance, and not in cunning”,
I have no judgment in an honest face:
I pr'ythee, call him back.
Oih. Went he hence now ?

Def. Ay, footh ; so humbled,
That he hath left part of his grief with me ;
I suffer with him! Good love, call him back.

Oth. Not now, sweet Desdemona; fome other time.
Def. But fhall't be shortly?
Oih. The fooner, sweet, for you.
Def. Shall't be to-night at fupper ?
Oih. No, not to-night.
Def. To-morrow dinner then?,

Oth. I shall not dine at home;
I meet the captains at the citadel.

Lef. Why then, to-morrow night ; or tuesday morn;

8 His present reconciliation take;] To take bis reconciliation, may be, to accept the submission which he makes in order to be reconciled.

JOHNSON. and not in cunning,] Cunning, for design, or purpose, fimply.

WAR BURTON. Perhaps rather for knowledge, the ancient sense of the word. So, in Measure for Measure : In the boldness of my cunning I will lay myself in hazard." The opposition which seems to have been intended between cunning and ignorance, favours this interpretation. MALONE.

" I suffer with bim.] Thus the quarto, 1622. The folio reads To suffer with him. MALONI.


Or tuesday noon, or night; or wednesday morn ;-
I pray thee, name the time; but let it not
Exceed three days : in faith he's penitent;
And yet his trespass, in our common reason,
(Save that, they say, the wars muit make examples
Out of their best?,) is not almost a fault

To incur a private check: When shall he come ?
Tell me, Oihello. I wonder in my soul,
What you could ask me, that I should deny,
Or stand so mammering on 3. What! Michael Cassio,
That came a wooing with you *; and so many a time,
When I have spoke of you difpraisingly,
Hath ta'en your part; to have so much to do
To bring him in! Trust me, I could do much,

Orh. Pr’ythee, no more : let him come when he will; I will deny thee nothing.

Def. Why, this is not a boon;
'Tis as I should entreat you wear your gloves,
Or feed on nourishing dishes, or keep you warm ;
Or fue to you to do a peculiar profit
To your own person : Nay, when I have a suit,
Wherein I mean to touch your love indeed,

the wars must make examples Out of their best, ] The severity of military discipline must not spare the befi men of the army, when their punishment may afford a wholesome example. Johnson.

The old copies read-ber best. Mr. Rowe made this necessary emendation. MALONE.

3 - so mammering on.] To hesitate, to stand in suspense. The word often occurs in old English writings, and probably takes its original from the French M'Amour, which men were apt often to repeat when they were not prepared to give a direct answer. HANMER.

I find the same word in Acolaftus, a comedy, 1540: “I ftand in doubt, or in a mamorynge between hope and fear." STEEVENS.

Again in Lily's Eupbues, 1580 :- " neither fond in a mamering whether it be best to depart or not." The quarto, 1622, reads mutica ring. Mammering is the reading of the folio. MALONE.

Wbat! Michael Caffio, That came a wosing with you ;] And yet in the first act Caffio appears perfectly ignorant of the amour, and is indebted to Iago for the information of 'Othello's marriage, and of the person to whom he is married. STEEVENS. See the notes on the passage alluded to, p. 459, n. $. MALONE.


Mm 3

[ocr errors]

It fall be full of poize S and difficulty,
And fearful to be granted.

Oth. I will deny thee nothing:
Whereon, I do beseeci thee, grant me this, -
To leave me but a little to myielf.

Def. Shali I deny you ? no : barewel, my lord.
Oih. Farewel, my Desdemona : I will come to thee

straight. Def. Emilia, come :-Be it as your fancies teach you ; Whate'er you be, I am obedient. [Exit, witb Emil.

Oıb. Excellent wretch! Perdition catch my soul,
But I do love thee! and when I love thee not,
Chaos is come again ?.
lago. My noble lord,

Orb. - full of poize-) i. c. of weight. So, in Tbe Durb Krigbi, 1633

“ But we are all prest down with other poize." STEEVENS: 6 Excellent wretch !-Perdition carcb my soul,

But I do love rbce! &c.] The meaning of the word w'ercb, is not generally understood. It is now, in some parts of England, a term of the softest and fondest tendernels. It exprefies the utmost degree of amiablenefs, joined with an idea, which perhaps all tenderness includes, of feebleness, softness, and want of protection. Othello, considering Desdemona as excelling in beauty and virtue, soft and timorous by her fex, and by her fituation ablolutely in his power, calls her-Excellent wretcb! It may be exprefled:

Dear, barmless, belpless excellence. JOHNSON. Sir W. D'Avenant uses the same expresiion in his Cruel Breber, 1630, and with the fame meaning. It occurs twice : “ – Excellent wretcb! with a timorous modeity she ftifieth up her utterance." STEEV.

wben I love tbee nol,. Cbaos is come again.) When my love is for a moment suspended hy suspicion, I have nothing in my mind but discord, tumult, perturbation, and confusion. JOHNSON.

wben I love thee not, Chaos is come again.] There is another meaning possible. Wben I cease to love tbee, ibe world is at an end; i. e. there remains nothing valuable or important. The first explanation may be elegant, the fe. cond is perhaps more easy. Shakspeare has the same thought in his Venus and Adonis :

“ For he being dead, with him is beauty Nain,

“ And, beauty dead, black Chaos comes again." STEEVENS. This pafiage does not frike me in the same light in which it appeared to Dr.Johnson; as Othello had not yet any experience of that perturbation and discord, by which he afterwards is ro fatally agitated. He


« AnteriorContinua »