Imatges de pÓgina

I love this youth, and I have heard you fay,
Love realons without reason. The bier at door,
And a demand who is’t shall die, I'd fay,
" My father, not this youth.

Bel. Oh noble Itrain!
O worthiness of nature, breed of Greatness.!
Cowards father cowards, and base things fire the base:
Nature hath meal and bran; contempt and grace.
I'm not their father ; yet who this mould be,
Doth miracle it self, loy'd before me!
'Tis the ninth hour o'th'morn.

Arv: Brother, farewel.
Imo. I wish ye sport.
Arv. You, health so pleafe you, Sir:
Imo. These are kind creatures. Gods, what, lies I've

heard !
Our Courriers fay, all's savage, but at Court:
Experience, oh, how thou difprov'it report.-
Th’ imperiqus scas breed monsters; for the dish,
Poor tributary rivers as sweet fish;
I am sick ftill, heart-fick Pifanio,
I'll now taste of thy drug. Drinks out of the vid.

Guid. I could not ftir him ;
He said, he was gentle, ibut unfortunate;
Dishonestly afflicted, but yet honcft.

Arv. Thus did he answer me; yet faid, harcafter I might know more.

Bel. To th' field, to th' field: see
We'll leave you for this time; go in, and rekt.

Aru. We'll not be long away.

Bel. Pray, be not sick,
For you muft be our housewife.

Imo. Well or ill,
I am bound to you.

[Exit Imogen, to the Caul.
Bel. And shalt be ever.
This youth, howe'er distress’d, appears to have had
Good ancestors.

Arv. How angel-like he fings!
Guid. But his neat cookery!
Arv. He cut our roots in characters;


he yokes

And fauc'd our broth, as Juno had been fick,
And he her dieter.

Ary. Nobly he
A smiling with a ligh, as if the ligh
Was that it was, for not being such a smile :

The smile mocking the figh, that it would fly
From so divine a Temple, to commix
With winds that failors rail at.

Guid. (41) I do note,
That grief and patience, rooted in him both;
Mingle their spurs together.

Arv. Grow, Patience !
And let the stinking Elder, Grief, untwine
His perishing root, with the

cncreasing yine!
Beli It is great morning. Comez, away who's there?

Enter Cloten.
Clot. I cannot find those runagates: that vilain
Hath mock'd me: I am faint.

Bel. Those runagates!
Means he not us? I partly know him ; 'cis
Cloten; the Son o'th'Queen; I fear Tome ambush
I saw him not these many years, and yet
I know, 'tis he: we are held as Out-laws ; hence.

Guid. He is but one ; you and my brother fcarch

[ocr errors]
[ocr errors]



I do nate,
That Grief and Patience, rooted in him barb,

Mingle their Pow'rs together.] Thus Mr. Pope in his Quarto Edition, contrary to the Authority of all the Copies. And for what Reason? He did not know there was any such word in English, as Spurs, in the Signification here requird. But Spurs, among other Acceptations, means, those hair-like Fibres or Strings, which foot out from the Roots of Plants and Trees

, and give them a Fixure and Firmness in the Earth. Our Author has used the Word again in tbis Sense; in his Tem. beft.

in the Atrong-basd Promontory
Have I made fake, and by the Spurs pluck'd up

The Pine and Cedar.
t restor'd the Reading of the old Copies in the Appendix to my SHAKE-
SPÉAre Reford; and Mr. Pope has suffer?d himself to be inform d, in
his last Edition.

E cais


[ocr errors]
[ocr errors]

What companies are near : pray you, away;
Let me alone with him.

[Exeunt Belarius and Arviragus.
Clot. Soft! what are you,
That Aly me thus? some villain-mountaineers
I've heard of such. What flave art thou ?

Guid. A thing
More flavish did I ne'er, than answering
A fave without a knock.

Clot. Thou art a robber,
A law-breaker, a villain; yield thee, thief.

Guid. To whom? to thee? what art thou have not I
An arm as big as thine ? a heart as big?
Thy words, I grant, are bigger : for I wear not
My dagger in my mouth. Say, what thou art,
Why I ihould yield to thee?

Ciot. Thou villain base,
Know'st me my cloaths?

Guid. No, nor thy tailor, rascal,
Who is thy grandfather; he made thole cloaths,
Which, as it seems, make thee.

?:0 Vito Clat. Thou precious varlet!:) No con My tailor made them not.

Guid. Hence then, and thank
The man that gave them thee. Thou art some fool;
I'm loth to beat thee.

Clot. Thou injurious thief,
Hear but my name, and tremble. '

Guid. What's thy name ?
Clot. Cloten, thou villain.
Guid. Cloten, then, double villain, be thy name,
I cannot tremble at it ; were it coad, adder, spider,
"Twould move me fooner.

Clot. Toʻthy further fear,
Nay, to thy meer confusion, thou shalt know
I'm Son to th' Queen.

Guid. I'm sorry fort; not seeming
So worthy as thý birth.

Clot. Art not afraid?
Guid. Those that I rey’rence, those I fear; the wise:


[ocr errors]

At fools I laugh, not fear them.

Clot. Die the death! When I have lain thee with my proper hand, I'll follow those that even now fled hence, it is And on the gates of Lud's town set your heads'; piso Yield, rustick mountaineer. n.1 [Fight, and Exeunt.

Enter Belarius and Arviragys, Bel. No company's abroad. Arv. None in the world; you did mistake him, sure.

Bel. I cannot tell : long is it since I saw him, :1
But time hath nothing blurrd those lines of favour ;?
Which then he wore; the snatches in his voice,
And burst of speaking, were as his: I'm absolute,
'T was very Cloten.

Arv. In this place we left them;
I wish my brother make good time with him,
You say, he is so fell.“

Bel. (42) Being fcarce made up,
I mean, to man, he had not apprehenfion
Of roaring terrors; for th' effect of judgment |
Is oft the cause of fear. But see, thy brother. 5!

[ocr errors]


Being scarce made up, I mean, to Man, he had not Apprebenkon 1 Of roaring Terrors; for defect of Judgment

Is oft the Cause of Fear.] If I understand this Passage, it is mock-reasoning as it stands, and the Text must have been Nightly corrupted. Belarius is giving a Description of what Cloten formerly was; and in Answer to what Arviragus says of his being so fell

. Ay, says Belarius, he was so fell, and being scarce' then at Man's Estate, he “ had no Apprehension of roaring Terrors, i. e, of any thing that could “ check him with Fears.” But then, how does the Inference come in, built upon this ? For Defect of Judgment is oft the Cause of Fear.' I think, the Poet meant to have said the meer contrary. Cloten was defective in Judgment, and therefore did not fear. Apprehenfions of Fear grow from a Judgment in weighing Dangers. And a very easy Change, from the Traces of the Letters, gives us this Sense, and reconciles the Reasoning of the whole Passage.

For th' Effect of Judgment
Is oft the Cause of Fear,

[blocks in formation]

Enter Guiderius, with Cloten's Head. Guid. This Cloten was a fool, an empty purse, There was no mony in't ; not Hercules Could have knock'd out his brainsy for he had nonc: Yet I not doing this, the fool had borne My head, as I do his.

Bel. What haft thou done?

Guid. I'm perfect, what; cut off one Cloten's head, Son to the Queen, after his own report ; Who call'd me traitot, mountaineer, and swore With his own Gingle hand he'd take us inj, Displace our heads, where, thanks to th' Gods, they

grow, And let them on Lud's Town.

Bel. We're all undone!

Guid. Why; worthy Father, what have we to lose, But what he swore to take, our lives? the law Protects not us ; then why should we be tender, To let an arrogant piece of flesh threat us? Play judge, and executioner, all himself? For we do fear the law. What company Discover you abroad?

Bel. No fingle soul Can we fet eye on; but, in all safe reason, He must have some attendants. (43) Though his hų:


Was nothing but mutation, ay, and that
From one bad thing to worse; yet not his frenzy,
Not absolute madness, could so far have ray'd,


Tbo? bis Honour Was nothing but Mutation, &c ] What has his Honour to do here, in his being changeable in this Sort? in his acting as a Madman, or not? I have ventur'd to substitute Humour, against the Authority of the princ ed Copies; and the Meaning seems plainly This." Tho he was al

ways fickle to the laft degree, and governd by Humour, not found " Sense; yet not Madness itself could make him so hardy to attempt an “ Enterprize of this Nature alone, and unseconded." The like Miftake, of Honour for Humour, had taken place in a Passage of The Merry Wives of Windsor, which I corrected from the Sanction of the old Quar to Impressions.


« AnteriorContinua »