Imatges de pàgina
PDF

AÑo jefe ne fe departira néanmoins pas fe huviere hecho la conquita 5 fin AÑo 1657. de la Guerre, avant que ledit Sei- embargo fu dicha Magetad no de- 1 657. May.9. gneur Protecieur ait au/Si obtenu fitirà de la Guerra, hata que el May9.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

dicho Señor Protector haya obtenido fu parte ; y asimifmo el Señor Protector no la fupenderà contra la parte contraria de la Francia, hafta que éta haya obtenido igualmente fu porcion à fatisfaccion fuya. XIII. Y por quanto el Rey de Di

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

. XVI I. Si lon peut conquerir quelques Pais, Villes, Óo Cháteaux du Roi de Dannemarkfur le Sund, ou Mer Baltique, il fera libre au Seigneur Protecteur d'en di/po/er felon fon bon plaifir, comme soils étoient fes biens

propres, 6 patrimoniaux.

XV I I I. Le Seigneur Protecteur promet, que s”il arrivoit, que les Sujets du Roi de France vin/ent a pa/er dans la Mer d'E/t, en Norwege, Suéde, 6Co/2

conquitada, y fometida al Rey de AÑo Suecia la Ciudad de Dantzik.: en 1657. confequencia de lo qual promete May. 9.

S. M. bufcar dinero para la conquita de los Catillos, y Fuertes del Rey de Dinamarca, fituados en el Orizonte , llamado comunmente el Sund; y para fu logro pondra el Señor Protector una Armada fuficiente, à fin de embarazar el palo del Sund , y tranportar Tropas. r.

XVI. .

El Rey de Francia promete ref. pectivamente emplear los medios convenientes en Tropas , y dinero, para ocupar , y tomar todos los Fuertes fituados en el Belt, ô Mar de Ete; y el Señor Protector por fu parte dar los Navios, Tropas, y municiones necefarias para tener de ete modo, y con el auxilio del Rey de Suecia, libre, y fin impedimento el comercio de fus Subditos, y Aliados. ,

XVII. Si fe pudieren conquitar algunos Paifes , Ciudades, y Catillos del Rey de Dinamarca en el Sund, ò Mar Baltico, ferà libre al Señor Protector difponer de ellos à fu arbitrio, como fi fuelen bienes fuyos

proprios, y patrimoniales.

XVIII. El Señor Protector promete, que fi fucediere, que los Subditos del Rey de Francia lleguen à pafiar al Mar de Ete, à Noruega, a Sue- Cld »

..

AÑo en quelques autres de ces Pais éloi1657. gnés, avec quelques Vai/eaux , 6 May. 9. Marchandifes par le Sund, 6 la Mer

Baltique, ils pourront le faire, ó" repa/er librement, de la méme manière que les Sujets dudit Seigneur Protecteur meme. XIX.

Le Seigneur Protecteur promet encore d fa Majefé, tres Chrétienne, de l'aider, 6 afifter par tous moyens, pour reprendre fur le Roi d'E/ pagne la Catalogne, Ó Portolongone; a l'effet de quoi ledit Seigneur Protecteur fourmira des Vai/eaux , des Troupes, ó des Munitions.

XX.

- Lefquelles Villes, Places, Forts, Havres, Fortere/es ain/ conquis, demeureront à la dipofition, 6 /ujettion de fadite Majefé tres Chrétiénne, ó il pourra les po/eder au/si librement, ó en femblable proprieté, 6 avec un pareil pouvoir fouverain, qu'il po/ede les fiens propres; dans laquelle po/e/sion ledit Seigneur Protecieur maintiendra fadite Ma

[ocr errors][merged small][merged small]

cia, y à algunos otros de etos Paifes remotos, con algunos Navios, y mercaderias por el Sund , y Mar Baltico, lo podràn executar, y repaflar libremente , del mimo modo que los Subditos del dicho Señor Protector. , , - XIX. El Señor Protector promete tambien à S. M. Chriftianisima ayudarle, y asitirle por todos medios para recobrar del Rey de Epaña la Cataluña , y Portolongon ; para cuyo efecto fubminitrara el dicho Señor Protector Navios, Tropas, y Municiones. 4. XX. Las quales Ciudades, Plazas, Fuertes, Habras, y Fortalezas asi

conquitadas, quedaràn à la dipo

ficion, y fujecion de fu dicha Magetad Chriftianisima , y podrà poffeerlas tan libremente , y con la mifma propriedad, e igual Soberania, que polee las fuyas proprias; en cuya pofesion mantendrà el referido Señor Protector à fu dicha Magetad. XXI.

Todos los Navios que fe tomaren à los Enemigos, feràn de aquel que los huviere apreado; y quando los Subditos del Rey ChritianifSimo aprefaren algunos Navios à fus Enemigos, podràn venir libremente con fu carga à venderlos en los Puertos de Inglaterra, Ecocia, e Irlanda, fin pagar otros derechos que los que pagan los Subditos del dicho Señor Protector. Si

[ocr errors]

AÑo 1657.

May. 9.

XXII,

Au cas qu'il arrivát , que pendant la pré/ente, ou future Guerre, quelques Provinces , Princes , Seigneurs, Villes, de quelqu'état , Óo condition qu'ils foient, vin/ent a /e joindre fincérement au Roi tres Chrétien, Ó au Seigneur Protecteur, pour la ruine, ó deftruction de l'orgueilleufe, Óo tyrannique Monarchie d'E/pagne , fadite Majefé, 6 ledit Seigneur Protecteur les recevront en leur protection, 6 Alliance, 6 feront avec eux une Ligue ofenfve, 6 défen/ive, pour mettre en aeuvre tout ce qui fera po/sible a cet efet; afin que les fu/dites Provinces, ó c. ayent fujet de fe réjouir de l'effet de cette negociation: promettant de les comprendre dans toutes les négociations de Paix, Engagemens, Alliances , Óo autres Traités , au/si-bien que les Sujets de France, Óo d'Angleterre, 6 de les proteger contre tous, dès le moment quils /e feront clarés de ce parti, Ó feront entrés dans ces mémes intéréts ; Ó l’on ne prendra d'autre fureté d'eux que leur foi, 6 les ôtages, qui feront gardés quelque tems, après que l'accord aura été fait.

XXIII.

Et s'il arrivoit que quelques Provinces des Ennemis , ou Villes neutres, défira/ent d'étre compri/es en ce pré/ent Traité , il eft conclu entre /a Majefié tres Chrétienne, 6. le Seigneur Protecteur, que le/dites Pro

XXII. Si fucediere, que durante la prefente, ô futura Guerra, algunas Provincias , Principes , Señores, ó Ciudades, de qualquier etado, y condicion que fean, lleguen a unirfe finceramente con el Rey Chrif. tianisimo , y el Señor Protector, para la ruina, y detruccion de la orgullofa , y tyranica Monarchia Epañola; fu dicha Magetad, y el exprefado Señor Protector los reciviràn en fu proteccion, y Alianza 3 y haràn con ellos una Liga ofeniva, y defenfiva para poner en obra todo quanto fea posible para ete efecto, à fin que las fobredichas Provincias, &c. tengan motivo de experimentar el efecto de eta negociacion prometiendo comprehenderlos en todas las negociaciones de Paz , Empeños, Alianzas, y demàs Tratados, igualmente que à los Subditos de Francia, y de Inglaterra; y protegerlos contra todos defde el inflante que fe declaren por ete partido, y entren en etos mimos intereles; y no fe recivirà de ellos otra feguridad que fu fé, y Rehenes, los quales fe guardaràn algun tiempo depues que fe haya hecho el Acuerdo. XXIII. Y fi fucediere, que algunas Provincias de los Enemigos , o Ciudades Neutrales defeen fer comprehendidas en el prefente Tratado, queda concluido entre S. M. Chritianisima , y el Señor Protector, - Tt que

[ocr errors]

que las dichas Provincias, Ciuda- AÑo des , y Señorios podrán confer- 1657, var un Etado libre, o formar una May, y

AÑo Provinces, Villes,Óo Seigneuries, pour1657. ront garder un Etat libre, ou forMay. 9, mer une Republique, ó Jeront alors

reconniies, óo agrées pour telles.

XXI V.

Afin au/si que la jaloufe, 6 le de/ir de conquerir le premier , ne cau/e aucun defordre, il eft fipulé que l'Armée de fa Majefé, renforcée des Troupes que le Seigneur Protecteur a déja envoyées en France, ou y envoyera encore, attaquera d'abord une Place qu'on jugera la plus propre pour a/eoir un pied ferme, ó" fe maintenir dans le Pais du Roi d'E/pagne, pour pouvoir avec plus de commodité, Ó moins de péril approcher de plus près les Ports appartenans à l'E/pagne en Flandres.

X XV.

Quand l'Armée , ou les Armées en/emble auront conquis quelques Villes comprifes dans la portion du Seigneur Protecieur, elles feront au/itot pourviles d'une Garnifon des Troupes, que le Seigneur Protecteur a envoyées en France, Óo d'un Gouver

ncur, que le Roi, ou fon Maréchal,

de Camp jugera a propos d y mettre ju/qu'a ce que le Protecteur ait donné /es ordres. La méme chofe fera au/si ob/ervée , quand les Vai/eaux, ou Troupes du Seigneur Protecteur auront pris quelque Place de la portion du Roi de France; Ó elles feront au/Si de méme mi/es es mains de /a

Ma

Republica ; y que entonces feràn

reconocidos, y admitidos por tales.

XXIV.

Asimimo para que los zelos, y el defeo de hacer conquitas uno antes que otro , no caufe algun deforden , fe ha etipulado, que el Exercito de S. M. , reforzado con las Tropas que el Señor Protector ha embiado yà à Francia , o aun embiáre alli, atacarà defde luego la Plaza que fe juzgáre mas oportuna para hacer pie firme, y mantenerfe en el Pais del Rey de Epaña, à fin de poder con mas commodidad , y menos peligro acercare mas à los Puertos pertenecientes à la Epaña en Flandes.

XXV.

Quando el Exercito, ô Exercitos juntos conquitaren algunas Ciudades , comprehendidas en la porcion del Señor Protector , fe pondrà immediatamente en ellas una Guarnicion de las Tropas que el Señor Protector ha embiado à Francia, y el Gobernador que el Rey, o fu Marifcal de Campo tuviere por conveniente , hafta que el Protector de fus ordenes fobre eto; y lo mimo fe obfervarà quando los Navios, ó Tropas del Señor Protector huvieren tomado algunas Plazas de la porcion del Rey de Francia, y fe pondran igualmente CIl

« AnteriorContinua »