At this, Southey begging the Deity's ear- Rose.” Then talking of lyrics, he call’d upon Moore, warble,) See the admirable version from the Spanish, at the end of Mr. Southey's Chronicle of the Cid. + The abridger of Casti's Animali Parlanti, and imitator of Berni. Thus chatting and singing they sat till eleven, When Phæbus shook hands, and departed for heaven; “For poets,” he said, “who would cherish their powers, And hop'd to be deathless, must keep to good hours." So off he betook him the way that he came, And shot up the north, like an arrow of flame; For the Bear was his inn; and the comet, they say, Was his tandem in waiting to fetch him away. The others then parted, all highly delighted; And so shall I be, when you find me invited. MISCELLANEOUS PIECES. MAHMOUD.* There came a man, making his hasty moan * This is Mahmoud the Gaznevide, whose history has been told by Gibbon. The version of the noble and affecting adventure, here repeated, was suggested by a perusal of it in Gibbon's authority, the Bibliotheque Orientale of D'Herbelot, a book to which the author takes this opportunity of expressing his gratitude for many an hour of comfort. M |