Imatges de pÓgina
[ocr errors]



viii PRË F A CE.
“ of bending a stubborn language to sweetness
" and harmony, we think that Pacine joins to fo

many folid talents the charm of the finest “ verses that could possibly be written, we cannot “ sufficiently admire or praise him.”

Hear him speak of Longinus. is This matchless writer at once gives the

precept and example *. He read with enthusiasm, “ he wrote with enthusiasm, and he conveys en66 thusiasm into the soul of his reader. Other cri. " tics will make you see the beauties of a poet : “ he makes you feel them; he does not demon

strate, he does not persuade, he entrances, he “ elevates, and, like the sublime which he paints, " he subdues the foul, and transports it whither " hepleases. Woe to the reader, who, while he reads

Longinus, can stop to judge him! But after- wards, when in cool blood he analyses his “ ideas, he there discovers the refined and exqui“ site touch of Horace, the sure and folid judg“ment of Boileau, the vigour and sensibility of " the citizen of Geneva. Such are his leading “ features. Some one has well entitled his book, " The book of Gold. It is the most valuable of all “ the treatises that are in being. It has only one .“ fault, that of being too short. Learn him there“ fore by heart, all ye Mæcenases and poets.

* His own example strengthens all his laws,

And is himself the great sublime he draws. Pope.


06 Hic


[ocr errors][ocr errors]

P R E F A Ć E.

ix ** Hie murus aheneus esto! Learn him also,


who “ endeavour to read with sentiment and feeling, 66 “and, if I may so say, with judgement. Ye ad“ mirers of Dantè and Ariosto, read him not.

Longinus, the Homer of critics, is all good si fense; he will break your idols. A lover of “ truth, and of bold but judicious fallies, he suf« fers not the starts of a disordered imagination. ** But this great man, who would have condemn"ed to the flames that

Monstrum horrèndum, informe, ingens, “ the Divina Comedia, would have read some of “ its verses with transport. On perusing the

, “ canto of Count Ugolino *, the sentimental soul “ of Longinus would have exclaimed, Homer

• “ has 'nothing so fublime;' and his infallible “ judgement would afterwards have confirmed the o decree. When I styled Longinus a great man, " it was with reason. To superior talents he ad« ded an elevated heart. He was a man of learn

ing, and at once poffeffed (what are very sel“ dom united) genius and taste. As a statesinan, “ he maintained with a noble spirit the glory of “ his queen. To the enlightened understanding of a philosopher' he added the constancy of a “ hero; and, if he had not composed his divine " treatise, his death alone would have immorta.


* Thig flocking but picturesque fubject now speaks to all nationis in the universal language of Sir Joshua Reynolds, English Translatur.

“ lized



E FACE. “ lized him ; a death as glorious to him as " it was infamous to Zenobia and Aurelian.'

The following passage is a farther striking proof of the taste and impartiality of Mr. Sher



“ If I have not named the great Corneille, it is “ not that I by any means deny his claim to that “ title. I did not propose to discuss the French

literature, but only to point out the models of “ good taste; and Corneille does not belong to “ this class. The taste must be formed before he " is read: but here you ask me, must Shak

o speare therefore be studied as a model of good “ taste?' The question is severe, and I will not “ answer it-But, o Truth, thou art my only “ idol. I sacrifice on thy altar my darling poet, " and I answer, No."

The style of this little work will please fome, and will displease others. Such as it is, it is the author's, and not mine. I have not only considered it as my duty to translate his thoughts with the utmost exactness; but I have carried


scruples so far as to preserve, as far as the difference of languages would allow it, the arrangement of his words, the turn of his phrase, and, if I may so express it, the physiognomy of his style *. Thus, whatever opinion may be formed of it, I ought to have no share either in the praises or in the censures. If the object reflected by a faith* The English translator may strictly say the same.


[ocr errors]

P R E F A C E.
ful mirrour appear beautiful, or if it appear de-
formed, the mirrour ought neither to be praised
nor blamed. It does not make the object ; it
only shews it.

It was my first intention to have given a com-
plete translation of Advice to a young poet. I
have since found, that the author has forestalled
me by inserting in his Letters * several extracts
from his Italian book. It would be an impofition
on the public to offer them as new what they al-
ready know. The digression on Shakfpeare and
the passages which I have just quoted are the only
interesting parts of this little work, which Mr.
Sherlock has not introduced in his Letters.


* Volume II ; of which an English translation was printed, for the author, by Mr. Nichols.




« AnteriorContinua »