Imatges de pÓgina
[ocr errors]

Where's Fulvia’s Process?. Cesar's? I'd say, both?
Call in the Messengers ; as I'm Ægypt's Queen,
Thou blushest, Antony, and that blood of thine
Is Cæsar's homager: else, so thy cheeks pay shame,
When thrill-tongu'd Fulvia scolds. The Messengers -

Ant. Let Rome in Tyber melt, and the wide arch
Of the rais'd Empire fall! here is my space;
Kingdoms are clay, our dungy earth alike
Feeds beast as man; the nobleness of life
Is to do thus; when such a mutual Pair, [Embracing.
And such a twain can do't ; in which, I bind
(On pain of punishment) the world to weet,
We stand up peerless.

Cleo. Excellent falfhood!
Why did he marry Fulvia, and not love her ?
I'll seem the fool, I am not. Antony
Will be himself.

Ant. But stirr'd by Cleopatra.
Now for the love of love, and his soft hours,
Let's not confound the time with conference harsh;
There's not a minute of our lives should stretch
Without some pleasure now: what sport to night?

Cleo. Hear the Ambassadors.

Ant. Fie, wrangling Queen!
Whom every thing becomes, to chide, to laugh,
To weep: whose every passion fully strives
To make it self in thee fair and admir'd.
No Messenger, but thine; - and all alone,
To night we'll wander through the streets, and note
The qualities of People. Come, my Queen,
Last night you did desire it. Speak not to us.

[Exeunt, with their Train, Dem. Is Cæfar with Antonius priz'd so flight?

Pbil. Sir, sometimes, when he is not Antony,
He comes too short of that great property
Which still should go with Antony.

Dem. I'm sorry,
That he approves the common liar Fame,
Who speaks him thus at Rome; but I will hope
Of better deeds to morrow. Rest you happy! [Exe,


[ocr errors]
[ocr errors]

Enter Enobarbus, Charmian, Iras, Alexas, and a

Sooth-fayer. Char. Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas, almost most abfolute Alexas, where's the Sooth-layer that you, prais'd fo to th' Queen? (3) Oh! that I knew this husband, which you say, must charge his horns with garlands.

Alex. Soothsayer,
Sooth. Your will

Char. Is this the man? Is’t you, Sir, that know things?

Sooth. In Nature's infinite Book of Secrecy,
A little I can read.
Alex. Shew him your hand.

Eno. Bring in the banquet quickly: winc enough, Cleopatra's health to drink.

Char. Good Sir, give me good fortune.
Sooth. I make not, but foresee.
Char. Pray then, foresee me one.
Sooth. You shall be yet far fairer than you are,
Char. He means, in fleth.
Iras. No, you shall paint when you are old.
Char. Wrinkles forbid !
Alex. Vex not his prescience, be attentive.
Char. Hush!
Sooth. You shall be more beloving, than beloved.
Char. I had rather heat my liver with drinking.
Alex. Nay, hear him.

Char. Good now, some excellent fortune ! let me be married to three Kings in a forenoon, and widow them all; let me have a child at fifty, to whom He

(3) Oh, that I knew this Husband, which, you say, mult change his Horns with Garlands.] Changing Horns with Garlands, is surely, a senseless unintelligible Phtafe. We must restore, in Opposition to all the printed Copies,


you say, must charge his Horns with Garlands. i. e. must be an honourable Cuckold, must have his Horns hung with Garlands. Charge and change frequently usurp, each others Place in bur Author's old Editions. I ought to take Notice, that Mr. Warburton likewise, ftarted this Emendation.


rod of Jewry may do homage! find me, to marry me with Octavius Cæsar, and companion me with my mistress.

Sooth. You shall out-live the Lady whom you serve.

Char. Oh, excellent ! I love long life better than figs.

Sooth. You have seen and proved a fairer former fortune, than that which is to approach. Cbar. (4) Then, belike, my children fall have no

Proythee, how many boys and wenčkčs must I have!

Soorh. (5) If every of your wishes had a womb,
And fertil every with, a million.

Char. Out, fool! I forgive thee for a witch.

Alex. You think, none but your sheets are privy to your wishes.

Cbar. Nay, comẻ, tell Iras hers.-
Alex. We'll know all our fortunes.

Eno. Mine, and most of our fortunes to night, shall be to go drunk to bed.

Iras. There's a palm presages chastity, if nothing else.

Char. E'en as the o'erflowing Nilus presageth famine.

Iras. Go, you wild bedfellow, you cannot foothsay.

Char. Nay, if an oily palm be not a fruitful prog: nostication, I cannot scratch mine ear. Pr’ythee, tell her but & workyday fortune.

[ocr errors]
[ocr errors]

(4) Ther, belike, my Chilren shall have no Names.) i. e. They shall be illegitimate. This will be very clearly explain'd by quoting a Passage from The Two Gentlemen of Verona.

Speed. Item, ße hath many nameless Virtues.
Launcë. That's as much as to say, bastard Virtues; that, indeed, know

not their Fathers, and therefore have no Names.
(5) If every of your Wishes had a Womb,

And foretold ev'ry Wih, a Million.1 What foretold ? If the Wishes foretold themselves ? This can never be genuine, however it has pals'd hitherto upon the Editors. It makes the Word Womb absolutely fuperfluous, if only the telling her Withes beforehand would help her to the Children. The Poet certainly wrote,

If ev'ry of your Wishes had a Womb,
And, fertil ev'ry Wif,


[ocr errors]

Sooth. Your fortunes are alike.
Iras. But how, buč how? - give me particulars.
Sooth. I have said.
Iras. Am I not an inch of fortune better than she?

Char. Well, if you were but an inch of fortune better than I, where would you chuse it?

Iras. Not in my Husband's nose.

Char. (6) Our worser thoughts heav'ns mend! Alexas, - Come, his fortune; his fortune., let him marry a Woman that cannot go, sweet Ifis, I beseech thce; and let her die too, and give him a worse ; and let worse follow worse, 'till the worst of all follow him laughing to his Grave, fifty-fold a Cuckold ! good Ifis, hear me this prayer, though thou deny me a matter of more weight; good lfis, I beseech'thee !

Iras. Amen, dear Goddels, hear that prayer of the people ! for, as it is a heart-breaking to see a hand

(6) Char. Our worfer Thoughts Heav'ns mend.

Alex. Come, his Fortune, bis Fortune. Ó, let him marry a Woman, &c.] Whose Fortune does Alexas call out to have told? But, in Ahort, This I dare pronounce to be fo palpable and signal'a Transpofition, that I cannot but wonder it shoald have flipt the Observation of all the Editors: especially, of the fagacious Mr. Pope; who has made this Declaration, That if, throughout the Plays, had all the Speeches been printed without the very Names of the Persons, He believes, one might have applyed them with Certainty to every Speaker. But in how many Instances has Mr. Pope's Want of Judgment falfified this Opinion ?

The Fact is evidently this. Alexas brings a Fortune-teller to Iras and Charmian, and says Himself, We'll know all our Fortunes. Well; the Soothsayer begins with the Women; and some Joaks pass upon the Subject of Husbands and Chastity: After which, 'the Women, hoping for the Satisfaction of having something to laugh at in Alexas's Fortune, call to him to hold out his Hand, and with heartily he may have the Prognostication of Cuckoldom upon him. The whole Speech, therefore, must be plac'd to Charmian, thus:

Char. Our worfer Thoughts Heav’n mend! Alexas, Fortune ; bis Fortune: &c. There needs no ftronger Proof of This being a true Correction, than the Observation which Alexas immediately subjoins on their Wishes and Zeal to hear him abused. of.

Alex. Lo, now! if it lay in their Hands to make me a Cuckold, they would make themselves Whores but they'd do it. I propos'd this Transposition in the Appendix to my SHAKESPEARE RCfor d, and Mr. Pope, notwithstanding his first infallible Opinion, has acceded to it in his lait Edition of our Poet.


come, bis

[ocr errors][ocr errors][merged small]

some man loose-wiv'd, so it is a deadly sorrow to behold a foul knave uncuckolded ; therefore, dear Ifis, keep decorüm, and fortune him accordingly.

Char. Amen!

Alex. Lo, now! if it lay in their hands to make me a cuckold, they would make themselves whores, but they'd do't.

Enter Cleopatra.
Eno. Hush! here comes Antony.
Char. Not he, the Queen.
Cleo. Saw you my Lord ?
Eno. No, Lady
Cleo. Was he not here?
Char. No, Madam.

Cleo. He was dispos'd to mirth, but on the sudden
A Roman thought hath struck him. Enobarbus,

Eno. Madam.
Cleo. Seek him, and bring him hither; where's 4-

Alex. Here at your service, my Lord approaches.

Enter Antony with a Mesenger, and Attendants.
Cleo. We will not look upon him ; go with us.

Mes. Fulvia thy Wife first came into the field.
Ant. Against my Brother Lucius?
Mes. Ay, but soon that war had end, and the time's

Made friends of them, jointing their force 'gainst Cesar;
Whose better issue in the war from Italy,
Upon the first encounter, drave them.

Ant. Well, what worst?
Mef. The nature of bad news infe&ts the teller.

Ant. When it concerns the fool or coward; on.
Things, that are past, are done, with me. 'Tis thus;
Who tells me true, though in the tale lye death,
I hear, as if he flatter'd.

Mes. Labienus (this is Hiff news)
Hath, with his Parthian force, extended Afia;
From Euphrates his conquering banner fhook,


« AnteriorContinua »