Imatges de pÓgina
PDF
EPUB

açqalaca858)—is a compound attributive noun, put in apposition to Coa3, (see pp. 10, 11.)

col892-is an intransitive verb in the past tense, and in the 3d person singular number, derived from the root &ę or ඉඳ and does not agree with (003. It should be codes, or උනෝය (see $ 44.) උන්හor උනු.

According to the above remarks the sentence should run as follows: දවසක් මැඩයන් උපාකුනලඟ ලක්දෙතු

දගශක් උනෝය. We would now ask the student, whether the sentence with which we set out could be reduced to the correct form into which it is now rendered, without the assistance of the only standard Grammar of the Singhalese,' the Sidath' Sangarawa? Whether this could be achieved by the assistance of any of the Grammars written by Europeans? And lastly, whether the last version which we have given is less intelligible to the ignorant, by reason of its being more correct, than the sentence at the beginning of this note?

Note *-p. cclxxv.

. SPECIMEN OF AN EXERCISE FOR THE STUDENT. 1. Why should not "coff” and “go" be written woệw and Dogo respectively? And why should not oor so be written ooo, or so...; and OCD? be written ගහාව; and වලඳාම් be written වෙලඳන්නේ? 2. Correct the following sentences: “OGO2 pezes bot, I have made a bolt for a door.”—Lambrick's Gram

“ අත වනනවාදුටින්, I saw him take (it) in his hand.”—15. p. 120. වවුතු කලංදහය වුන් බීලික ලඟදෙකක් හන්දියහැලියෙ එකනාලියටසාදවා න එමල් ආමචන් ප්‍රතිව්‍යප කාට හුදේ සවා ගත්තොත් යාපහි

3. Translate the above sentence into English.

4. Of what words is ceed compounded? Of what @seog? State the rule for compounding words; and give two examples. .

[ocr errors]

5. What is the meaning of the term mitoust? How is it derived ? Give another word for the same object. Also state all the words known to the Singhalese for 'water.'

6. Give an example of each of the three following classes of words: Nipan, Tasama, and Tabawa. (See p. 4.)

7. Elide the words Co, go, moç, neogos, oro. 8. Decline @de, aça, Sobo, 0, 6090).

9. How many genders are there in the Singhalese ? In what gender are Sanscrit neuter nouns when they are adopted into the Singhalese?

10. Give examples containing the 20 inseparable prepositions.

11. Write a sentence embodying the 9 cases in the Singhalese.

12. How many classes of compounds are there?

13. In what case is Beeg in the sentence seen igosion “ many people are come ”? In what case is a ne in the expression qoçocedong “ He jumped into the sea ?” -Lambrick, p. 118. And in what case is most in mo @slopəs “I came by land ?"-ib. p. 120. Point out the inflexions in the above nouns, and state the rules bearing upon the respective subjects.

14. What cases do the following post positive nouns govern, viz. 80 upon ; 688), by; and 86.- for. Give one or more examples of each, and state the rule.

15. Is @ “ an adverbial participle,” as stated by Mr. Chater at p. 104 ? If not, state what it is. Make a literal translation of the following passage cited by Mr. Chater : goow of 80 OLOnesies Isein sogelec: Erechen 89.39, “Overflowing with joy, he rose up and going towards Budu saluted and stood near to him."-ib. Also translate the last stanza under question 25.

16. Correct the last and the following sentences : cot stacco Bc 980006 648.000 Quodoss; “all four of us who went to their house, were'abused.”—Lambrick, p. 124.

මමතද්දි ඒගොල්ල සැපසනිපෙන් උනා; ''When I came away those people were in good health."-ib.o.132. උඹ ඒගොල්ල සැපසනීපඋහුව; 'Were those people well when you came away?” Oosle 1808w;" Is what you have done right? "-ib. . 133. මම බාල අවස්ථාවෙදි පලලියෙකු Olgougoes, “In my childhood I studied (or was accustomed to study) letters.”-Chater, p. 101: මිනිහා එද්ධස් සර මම ඒ වැඩ කතුකරලාතිබුනා, '' I had finished the work before that man came.”—ib.

17. Conjugate co 'to bear,' in the active voice. 18. Parse the stanza at p. 38.

19. Translate the first 18 verses of the VIIIth Chapter of the Gospel according to St. Luke, from the English version into Singhalese.

20. Translate into English the Paragraph at p. cciii. 21. Make a literal translation of the four hymns at p. 134. 22. Render into prose the following stanza:

ත ඹු ර ල ගේ චු ක ලි ත ව න බ ව ස ව ස
ක වුරු වි ස න් ව ත් වැ ල නි ස ග නෑ කිබ ස
A B ක ර මින් එ හි අරු ත ත් සා සා ඉතා

දු කගන් වඋගත් ය හ ප ත ම තු ර ය ස 23. Render into a verse of the syllabic metre, the following passage:

: “Better one talented son. [There is] no [benefit] even by hundreds of fools. One moon dispels the darkness. [It is] not (dispersed] even by hosts of stars.”Hitòpadèsa.

24. Why is king Gothàbaya addr000 (so named in Pali books) called Goluabà amido@, by the Singhalese? How is the Sanscrit word Dę transformed into the Singhalese ?

25. Scan the following verses i. e. Reduce them to syllabic instants, and prosodial feet.

පුන් සඳ මෙ දි ය හෙලි ක ර ගණඳුරු හ
මන් ද ද සිත් ප ග න් ද න අ දු රං ච රණ
උන් ස අ කූරු ක ර ම න් පැ ව හ රන්
ම ම් අ ද ඒ ප ත ද න බෑ වී ති ස වැ ඳ ස

8

[ocr errors]

Note-p. cclxxvi. The following is a portion of Mr. Tolfrey's Translation of the Sidath-Sangara. It is extracted from a MS. copy which was in the possession of the late Rev. J. Marsh, Principal of the Colomlo Academy.

PROSODY. Let us inquire by what signs Poets bind in composition good and bad Feet, Letters &c.

For the whole, the beginning, the middle and the end of verses there are eight oss (Feet.) These are son Victory or advantage; 2008), Power; 8.0089, Prosperity; woon, Longevity; Om09., Illness; W087, Great affliction; 8089, Death; 090089, Adversity.

These are the eight subjects of verse, four of which are prosperous and four adverse; and they have their corresponding Feet, all of which are Trisyllables conformable to those of the Greeks. Each foot has its deity, its constellation (taken from the lunar mansions) as well as its influence. They are thus arranged in an ancient Sanscrit book translated into Singhalese, written by dood oore, called mom ordines, 'the precious stone of the Poet's throat.'

ම. හුදේවතාවා God of earth. O, දෙට. [2] බ. සඳදේවතාවා Moon. මුහශිර්ෂ, මුවසිරිස. [b] හ. දිවදේවතාවා Heaven. භරණි, බෙරණ. [c] ය. ජලදේවතාවා Vater. වාරණ, සියාවස. [d] ර. හිනිදේවතාවා Fire. කාක්කිකා,කෑත.[e] ස. වායූදේවතාවා Vind.

ති, . [e] ජ. රිවිවත්වා Sun.

පුසසු, පුවස. [g] : ත. ආකාසදේවතාවා Air.

සුවන, සුවන. [h] The first four are called a fortunate ; and the last four qon unfortunate.

9. A house.

a. A rich earring.

ab eod. Produce of the earth. b. Antilope's head.

Fame. c. Yoni or Bahaga. ආසිරි. . Longevity. d. A tabor.

480. Power. e. A razor.

මරණ. . Death. f. Piece of Coral. QUDES. Wandering.

රාහ. . Sickness. h. Kernel of the Trynia luca. 58.00. Destruction.

The first foot of a Poem composed according to rule (that is, such a trisyllable chosen as is suitable to the subject according to the influence above ascribed to them) is called non, Quality or Property (mystical influence).

The time occupied by the twinkling of an eye is called Sot Mat.

The measure of this time is called og, and is equal to the sound of a short vowel.

Two mats are called zor Guru, and are equal to the sounding of a long vowel, or of a vowel sound preceding a consonant made mute by the sign ad, a mute consonant. wodood is equal to half a Mat. When a vowel sound preceding a consonant is lengthened by a Mat, it is called oodOla, encreased by a Mat.

It is curious to observe the correspondence of these trisyllables to those of the Greeks and Romans. Sāitwāvā. Doctörēs.

Molossus.
Tõpătă.

Dóminŭs. Trybrachys.
Wäisúbă. Cārmină. Dactylus.
Tilönā.

Aõnēstās. Bacchius.
Mădöră.
Vidērē.

Amphibrachys.
Bārūsē.

Cāstītās. Amphimacer.
Nărăsē.

Spěciēs. Anapæstus.
Sāpsēhï. Lūgērē. Antebacchius.*

* This subject (more curious than useful) is treated fully in the book I have before quoted, the subconco1918). The Singhalese divide the day and night each into 30 Or. The five simple vowels 9, 8, C,

« AnteriorContinua »