පෙර මම ජයභතිමි (or ගතිම් or ගතිළු)—Formerly I did conquer. Plural number. පෙර අපිපින් කලමු ( or කලමෝ or කලමුළු)—Formerly we did meritorious acts. පෙර අපිබත්පිසමෝ (or පිසුමු or පිසුමුළු)— Formerly we cooked rice. පෙර අපි රජවුමු (or වීමු or වීමුළු)—Formerly we became king. පෙර අපිජ සගතිමු (or ගතුමෝ or ගතු මුළු)—Formerly wd conquered. 18. Examples of the Present tense of the Verb in the First person. Singular number. මම දන් පින් කෙරෙමි (or කෙරෙම්)—Now do I meritorious acts. මම දන් බත් පිසෙමි (or පිසෙම්)—Now do I cook rice. අපිදන් පින්කරමු—Now do we meritorious acts. 19. Examples of the Future tense of the Verb in the First person. Singular number. Oq☺☺óud?sis.—I shall be a rahat in future. මතුම මනිවන්දක්නෙමි—I shall enter Nivena in future. මතුම මගුණ දම්පුරන්නෙමි—I shall in future imbibe good doctrines. Plural number. මතු අ පිර හත් වන්නෙමු—We shall be rahat in future. මතු අපිනිවන්දක්නෙමු-We shall enter Nivena in future. OqqBawains-We shall conquer in future. මතු අපිගුණදම් පුරන්නෙමු - We shall imbibe good doctrines in future. End of the Chapter on Verbs in their Tenses. 20. Examples of the Imperative in the Singular number. Di-O Brahamin! eat to morrow. 60—0 mighty person! live long. no mór 69≈o-Let the cook dress the victuals. 45x@quonçu—Lord, preach thou thy doctrines. Plural number. ගුණකැත්නම් මෙහි බජව් - If there be any merit here, hold ye fast. #unabcnsie-O virtuous! behold prosperity. Examples of the Benedictive mood. සරසවියමා මුව තඹ රහි ඉස්ට වා—May Saraswatee dwell in the Lotus of my mouth. x6okódɩun@-May the Supreme of men (king) be prosperous. දියගිය කිරීමෙහිවත් වෙම්වා—May I be dexterous at doing good to the world. හිමිසඳ කප් හිමි දිනේවා—Lord! mayest thou be triumphant to the end of kalpa. ynd of gǝdime-May the chief minister live (continue) long. Dençsoddiqueiod-May Budha's Budha's Religion prosper for five-thousand years. ඔබ දහම් යුහත හිම්බැ බලේව:—May his doctrines shine to the end of kalpa. 21. Examples of the past Participle. බවන විතරායහ විඳින්- Having crossed the ocean of me. tempsychosis they enjoy prosperity. dien 89—Having accomplished the Páramitas he became Budha. ʊigamıDame-Having gone, whither shall the sinful flourish? දිටුමඟුල් මතඟු ද කලා නැවැත් - Ditoomagool, having Matengoo, halted. seen mó mŋ8ổ đ¤ɔcɔ-Do what is necessary to be done, having reflected. බමර පොසොන්පතර බීලායේ—The bee, having extracted the sweets in the flowery leaf, proceeds. woaarm@sie-Having gone, behold the prosperity of Heaven. සුරපුරෙන් අවුමිනිස්ලොවඋපනි—Having come from the heavenly city he was born in the human world. 22. Examples of the present Participle. Dowsiness-The Mara armies trembling fled. Sico —They walk dancing. Sod-He goes eating. E≈387—He walks writing. මුනිරි විඋදා දෙක තිතුළු කැමිලියෙම්නි අතුරු දහම්බිජ්— When the Sun of Budha had risen, numbers of starlike unbelievers fading assumed a disappearing mood. 23. Examples of the Causal mood. † සුදෙට මෙහෙකරු ලබාබත් පිසවා—The chief cook causes rice to be cooked by the mate. මහරජ ඇමති වායුද කරවා—The great king causes a war to be waged by the minister. ඇඳුරු අතවැසිලවා සිප්හදාරව :- The teacher causes the arts to be studied by his scholars. අභවිප්දදුන්ලවාග කරවා - The chief causes the oblations to be offered by the Brahamins. රමිතුරන්ලවාද කෙලවා — The drunkard causes gambling to be carried on by his friends. See Sidath'Sangerawe 56. THE END. THE SIDATH-SANGERAWE. නමව් මුනීසරණ මහද ගඳකිලිකර සව්නේගෙවාදත් ත්හට දුහුනන්ද නුම් සදහා කරනෙම් සිදත් සඟරා සදරුත් විදිසියල් අනුරූ සේපියෝනන් ඉතිස සඳ සමස් ඈ වහරණු සෙරෙන් සැපසා මෙසබඳ සිදත් පිරිසත් හිම් එබැවින් සන් සඳලිඟු විබත් සමස් පිසවි:පස කිරිස ලොප් අදෙස් අඟම් පෙරර දෙ පෙරැලි:-ව: ඩිංඩු හිපා නියම් අනියම් අවිදුමන් විදි: වී විසි වැදෑරුම් වියණ විදි සැප සා නම් 1. පනකුරු ගතකුරු ඇනම් ලකුනෙන් හඳුන්වහු සන් පනකුරු පසෙක් එද එහුගුරු බෙයින් දසවේ: ගත කුරුද වේ. විසෙක් අහරට යුහු සියට ස අ ආ ඉ ඊ උ ඌ ඕ මේ දස පණකුරුනම්~ක ග ජවඔණත ද බ ම ය ර ල ව ස හ ළ අං මේ විසි ගතකුරු නම් ආ, ඊල්, ඌල්, ඒල්, ඕන්දා, ඇඟි හුදුවඳ:සා, සී, සූ, සේ, සෝ, ඇගී ගත් අරුනුකරු උසුරු වන හෙයින්ද ගුරුපසද: හ 66 '' තමා වදනය පොමින් නොඉතැයි හැගේ." 99 " නර නිඳුහු ඉංගෙන් සෙමෙනදන සී පැසැ?:" මේ ඇකව් ලැකියෙහිදු හංමැටි වං ඇපල ඈ ලෙවුව්ලැකි යෙහිදු සපුරා උසුරුවනු හෙයින්ද රඟ, බඟහර, ඈහි උනු මතින් උසුරුවනු හෙයින් ද මෙහි බිඳුදරුසි මේ අංගි 2. ඇගී පෙරපරවනන් ගළපනු සඳනම්,- සදෙව්, මොහොර 3. මේය මෝය යනවහරට කරුණු වූයේ ලිඟු නම් - දිය විදු ඇගි 4. නමින්පරව බෙදනු ලබනුයේ විබත්නම්- සෙහෙ සෙ බෙහි ඇගි~ නම් නේසදන් සියොව එකසද අයුරක්වන සේ ගලපනු සමස් මීපල්, නිළුපුලැසි, ඈගි 6. පියවි දෙවැදෑරුම් දාපියවි පියවි නම් විව්බතනට ඇසිරු වෙන දෙක නිපන් තසම තබදියි නුමුසු හෙල දිවා පල නිපන් නම් බ සතසම නම්: බිඳුනේ තබව යෝ සදපිසවිවී පද සාන්දා සඳ පියවි නම් ටෙන එතෙබේ: කිසි අසින් මගද සකු ඈ බන සමවු නම් වී විමසා දහු එහිපි රුකූර, නරඹ, ඈ නිපන්දාපියවි නම් යා දා කර, ඇත සමදාපියවි නම් දන, නැගි, සමර, තුළුර, අ තබවදා පියවි නම් කොළඹ, කරළු, ඇ නිපන්සඳපියවි නම් ගජ, කර, කිරණ, ඈ තසම සඳපියවි නම් අත්, රුක්, සමන් බහදුරු, ඇදුරු, කන්, ඇඹුල්, ඈ තබව සපියවි නම්. 7. දයින් නමින් හොතකරණුයේ පසනම්, තිලී, කරණී නිසර් ඇඟි. 8. නොදැව් හුගුණ දව් නිසා සකරුණෙන් දාමුවවැ සිදු කිරිය නම් ·දින්, වැජඹෙහි, දෙන්නෙම් ඇ ගී. 9. වනන් අනුසුරුවීම් ලොප් නම් නත්, වරද, මහ සුප්, රදූ, බා, පා, ඈ ගී. 10. වනක්හු ලොපා වනක්හු කිරිම් අදෙස් නම් සැ රියුත්, අයුනු, වැගෑප්, ඇගි. 11, වනක්හු නිසා ඔහු නොලොපා වනුයේ අගම් නම්, නිරලඹ, රුචාර, ඈ ගී. 12. පරවනහට පෙරර කරණු පෙරර නම්. විස්සම් ඇඟී. 13. වන හටද පදහද්වද දෙර ද නවුම් දෙරු නම්. තුටු කෙලේ ඒල්ලාපල්ලා, කුළුනෙන් ලතෙත්තා, තෙදියට එක නෙත්තා, රණ මැද දිය කොත්තා, දි දී, විඳ විඳ, පල පල පාසායෝහී සකින් උසුරුවනුද රුසි සක්වලක් පාසා මහමෙර, ඇගී. 14. පිලි පෙරැලි, වනපෙරාලි, පද පෙරැලි විබපෙරැලි කිරී යපෙරැලි වී පෙරැලි පස් වැදෑරුම් වසල්, 3ක්, කිම්, |