Imatges de pàgina
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Any thing further ?-She said it had been negatived.

Cross-examined.-Since you have been in England have you always gone by the same name of Louisa Demont ?-No, I had another name.

If it be not giving you too much trouble, will you be so good as to tell me your other name?—I took the name of the place I come from, Colombia.

Did you also take a title, that of Countess?-No.

Were you never called Countess ?-I was once so called.

By once do you mean one time?-I mean one time.

By once do you also mean by only one person?-I only recollect one person to have called me Countess.

Did that person call you so only once, or frequently?-I only heard it once. Where were you living when that person so addressed you ?—In Frith-street. Do you mean in Frith-street, Sohosquare? Yes.

Before that time had you lived in Oxford-street?-Yes.

How long did you live there?-About three months, as far as I can recollect. I do not know exactly.

[ocr errors]

While you lived there, did nobody call you Countess?-I do not recollect that any body called me so there.

Will you swear that you were not called Countess Colombia in the house in Oxford-street?-I will not swear that; but I do not recollect it.

Will you swear that you did not pass in the house by the title of the Countess ? -I cannot tell what Mr Cross, who placed me in the house, called me; I do not know by what title he announced me.

Will you swear that while living in the house in Oxford-street you were not called by the title of Countess, not behind your back, but in your presence ?—I will not swear; but I do not recollect.

Was it not something new to you to be called Countess ?-I do not remember being so called in Oxford-street. I remember being called Countess in Frith-street.

I wish to ask you whether, when you lived in Oxford-street, you did not answer to the title of Countess ?—I do not recollect.

Will you swear you did not?—I will not swear; but I do not recollect.

Was it a matter of no singularity to you the being called Countess?—(Here there was a loud cry of " Order! order!” by some Peers.)

Where did you sleep yourself at Naples?-In a little apartment above that of her Royal Highness.

Did you sleep alone in that room? -We had two rooms; in one I slept, and Annette Triesson in the other.

During the time you remained in the house did you sleep alone in that room? -Yes.

And this you will now swear?-Yes, that I slept every night in my room alone. The whole night?—Yes.

Alone ?-Yes.

Every night, and the whole of the night, alone?--Yes, I slept alone.

If I recollect right, you said you one night saw Bergami coming out of his room in a state of undress while you resided at Naples ?—Yes.

How soon after your arrival at Naples was this? It is impossible for me to say. You need not be particular as to a night or two?-I cannot say precisely.

I do not desire you to say precisely; say within a few nights, as near as you can?-We were four months at Naples, and I cannot recollect precisely.

I do not ask you precisely, but to tell me within a week, more or less?—I cannot recollect. We were four months at Naples.

Was it during the first month ?-I cannot recollect.

Was it during the second or the third month?-I again say I cannot recollect, it is so long since the circumstance took place.

Was it towards the beginning or the end of your residence at Naples ?—I do not recollect.

Then you have no memory at all as to whether it happened at the beginning, the middle, or the end of your residence at Naples? you have no notion of the time?—I do not recollect at what period it happened.

[She acknowledged that when she made her escape from the Princess's room, she ran a few steps towards Bergami. At the court ball at Naples, she did not go into the room where the company was, and could not say whether there were any others dressed in the same style as the Princess. When the Princess went to sleep in the tent at Aun, she merely threw off an open gown, which she wore on the journey.]

Did you quit the Princess's service of your own accord, or were you discharged? -I was discharged.

Were you not discharged for saying something which you afterwards admitted to be false ?-Yes; in fact it was not true.

I believe you were applied to for evidence, by some person or other, very soon after you were discharged from the service of the Princess?-Not very soon.

I don't know what you call soon: I say within half a year?-Not so soon as six months. I had been out of her service nearly one year. It was nearly one year since I left her service.

You say that you were applied to, as I understood, to know what you had to say with respect to the Princess? Is not that so?-One year after I had left her service.

Now, do you mean to represent that an application was not made to you much earlier than a year after you were discharged from the Princess's service?—No.

Is it, or is it not, true that an application was made to you within half a year of your quitting that service?—No application was made to me earlier than one year after I quitted the service.

Will you swear it?—Yes.

Neither by means of a letter, by personal application, or otherwise, in any manner?-No. As I know what it is about, may I be allowed to explain the matter?

Mr WILLIAMS.-First of all, as I submit to your Lordships, the witness must give an answer to my question, and then she may explain, if necessary.

The Earl of LAUDERDALE directed the question to be read, which being done, he observed that it had been answered.

The witness then proceeded to give her explanation, which some of their Lordships did not think necessary to be interpreted.

Mr WILLIAMS begged that it might be interpreted and taken down.

Mr BROUGHAM, to the interpreter.Do you understand it?—Yes.

Then translate it, and let it be taken down.

The Interpreter.-The witness says, that, six months after she left the Princess, she wrote to her sister to say that an application had been made to her, but that communication was a double entendre between her and her sister.

Have you never said that the Princess was surrounded with spies when she was in Italy?—I don't recollect having said it.

Did witness ever say it or represent it in any manner?-I do not recollect. Will you swear you have not?-I will not swear; but I don't recollect.

Have you a short memory-a treacherous memory?-Not very short; but it is so long since the thing happened, that I have forgotten.

Do you know Baron Ompteda?—Yes, I have known him.

You have seen him?-I have seen him.

Have you spoken with him? - Not often.

You have spoken with him?-Once, at Villa Villani.

When he was on a visit with the Princess, I dare say?-When he was staying at the Villa Villani with the Princess, I believe.

Was he often there?-I recollect only having seen him that once for some days.

Was there not a complaint made by the Princess relative to the conduct of Baron Ompteda ?-Yes, there was.

On which of those occasions was it?As far as I can recollect, it was when Baron Ompteda was at Villa Villani.

Was the complaint about locks, or false keys?-I remember that the Princess

made a complaint, but I do not recollect respecting what.

Why, you yourself say that you took a considerable share in the business of the complaint?-I took none.

Why, did you not write a challenge? (Laughter.)

The SOLICITOR-GENERAL.-Have you any paper to produce?

Mr WILLIAMS.-I am not bound to produce one.

Did you, or did you not, write a letter for Mr Hounam?-I do not remember that I wrote a letter for Mr Hounam, or any body.

For Mr Hounam?—I don't recollect. Did he not desire you to write a letter for him to Baron Ompteda ?—I recollect nothing about it.

Is that your writing? (exhibiting a letter to the witness, which was afterwards handed to the interpreter) Did you write it ?-It is not exactly like my writing.

Do you believe it to be your writing or not? It is not exactly like my handwriting.

Do you believe it be your handwriting? I do not recollect having written it, nor do I think it is exactly like my character.

Do you believe it to be your writing, ay or no?-I do not think it is exactly my hand-writing. I don't recollect having written it.

The LORD CHANCELLOR.-It will af terwards be a question, with a view to its admissibility as evidence, whether only a part or the whole should have been shewn to her. Interpreter, tell her that she is not asked whether she knows it to be her handwriting, but whether she believes it to be so.

The interpreter having obeyed this instruction, the witness answered

I cannot say that it is mine; and I cannot say positively that it is not my handwriting; but I do not think, I do not be lieve it is.

When I held the paper before you, was it near enough for you to see the writing? -I do not know whether it was near enough. I have seen the writing, but not distinguished what the writing was.

I ask you this, was it not, when in my hand, near enough for you to see the

writing, and the character of the writing? -I have merely half seen the character. Do you now see distinctly the line and a half before you?—Yes.

Do you see it?—Yes, I do. Do you see it distinctly?—Yes. Is it your handwriting? It does not seem exactly my writing.

Do you believe it to be so, or not?-I cannot tell whether it is my writing, because I do not know exactly the hand which I do write. (A laugh.)

The question was repeated and the witness answered, I cannot say whether it is my writing, because it is not exactly as I write.

Was it not in the month of November 1817 that you quitted the service of the Princess? Yes.

Of course, at that time, you knew all respecting the Queen which you have deposed to for two days back?—(No answer was returned.)

Did you not at that time know all that you have been deposing to here?—Yes.

Since the time you have quitted, or were discharged from, the service of the Princess, have you never described the character of the Princess as very excellent?-I do not recollect. (Je ne me rappelle pas.)

Will you swear that you never said to your sister, you would give half your life, if she could read your heart, you would give half your life for her?-I may have said that, but I do not recollect. (Je ne me rappelle pas.)

Do you not recollect having said or represented, that the Queen, if she could read your heart, would be convinced of the infinite respect, the unlimited attachment, and the perfect affection, you entertained for her?

(This question was read by Mr Gurney, and put by the interpreter in detached portions.)

I recollect to have written several times to my sister, but I do not recollect the contents.

That is not an answer; did never you write to your sister to that effect, without pledging yourself to the precise words?--I have written to my sister.

Will you swear that you never wrote to your sister to that effect?—I wrote once on a journey to Count Schiavani.

[blocks in formation]

Have you not used the very expressions which the interpreter has this moment put to you?-Je ne me rappelle pas-I do not recollect the expressions; but I wrote in the same sense.

You will not swear that you did not use the very expressions?-I will not swear that I made use of the expressions, or that I did not make use of them.

You swear that you used words in that sense? Yes.

Did you write words to this effect :How often have I seen my hearers affected, and heard them say that the world was unjust to cause so much unhappiness to one who deserved it so little ?"Je ne me rappelle pas-I don't recollect to have used the expressions.

And these words-" and one who is worthy of being happy ?"-Je ne me rappelle pas-I do not remember the expressions.

Did you use expressions to that effect? I have written to my sister severa times to that effect-to that sense.

Will you swear that you did not use the very words?-I cannot recollect whether I used the words exactly.

You will not swear that you have not used them?-No, nor that I have; but I have used words of that sense.

You kept a Journal ?—For what. You kept a Journal generally?-Yes. While you were in the service of the Princess? Yes.

Did you write, "You cannot think what noise my little Journal has made?" -I wrote several times to my sister, but I cannot recollect what.

Did you use the words the interpreter has stated, or words to that effect?-Je ne me rappelle pas.

Will you swear that you did not use the words?-I will not swear I did not.

Did you write, "It (the Journal) has been snatched, if I may use the expression, arrache?"-Je ne me rappelle pasI cannot recollect exactly the expression to my sister.

Did you write, "Every one reads it; Madame Paulizzi asked to take it to Lausanne for some English there who wished to see it immediately." Did you use these expressions to your sister ?—I tell you it is impossible for me to recollect what I have written to my sister.

Did you write to that effect?-Je ne puis pas me rappeller-I cannot recollect.

Will you swear that you did not write to that effect in the journal ?-I cannot swear to that of which I am not sure.

Who is Madame Paulizzi ?-A Swiss lady.

You know her?-Yes.

Did you shew the journal to her?-I do not recollect whether it was before or after my return.

I did not ask you that. Has she seen it?-She has seen it, but I cannot recollect whether it was before or after I returned.

Did you write, "I have been delighted at it," meaning so many seeing the

Journal," for you know I say in it a great deal of the best and most amiable Princess in the world."

The interpreter, in putting this question, used the word maitresse (mistress) for Princess.

Mr BROUGHAM.-The word maitresse is not the translation. No reason has been assigned why the word Princess should not be used.

cess should really appear what she is, and that full justice should be rendered to her?"-The answer of the witness"Always the same thing; I have written frequently to my sister a great deal about the Princess, as I was much attached to her at that time, but I do not recollect the expressions. I will not swear I have not used the expressions, because I am not sure of it."

Mr WILLIAMS proceeded.

Will you swear you have not used the expressions?—I will not swear, because I am not sure of it.

Have you any doubt of using these words?-Je ne me rappelle pas. I wrote frequently to my sister. I do not recollect the expressions.

Mr WILLIAMS read further as expressions used by the witness in writing to her sister of the Journal she had written -"I say in it a great deal of the best and most amiable Princess in the world; all the traits of sensibility and generosity she has shewn, the manner in which she has been received, applauded, and cherished, in all the places where we have visited." Did you write to that effect?I told you that I wrote very often to my sister, and spoke of her Royal Highness. Ay, and to that effect? Je ne me Have you not represented to your sisrappelle pas-I do not recollect whether ter that you were getting short of money I wrote in the sense of the last expres--that you were getting poor ?-I do not know whether I said it, but that never happened to me.

sions,

Will you swear that you did not write to that effect?-I will not swear that I did not use the expressions, because I do not recollect.

Again, "You know when the Princess is the subject I am not barren, consequently my journals at Venice are full of the effusions of my heart; my great desire always was that the Princess should really appear what she is, and that full justice should be rendered to her." Did you use these words? Je ne me rappelle pas.

Did you use words to that effect? Always the same thing; I have written frequently to my sister a great deal about the Princess, as I was much attached to her at that time, but I do not recollect the expressions.

Will you swear that you have not used the expressions?—I will not swear, because I am not sure..

The Earl of LIVERPOOL.-Read the whole of that question and answer.

Mr GURNEY read the question.-Did you write to your sister" You know when the Princess is the subject I am not barren, consequently my journals at Venice are full of the effusions of my heart: my great desire always was that the Prin

Have you not represented that your money began to fall short?—I know nothing of that, but I never wanted money.

Have you never represented to your sister that she should economise as much as possible?-Yes. And retrench every superfluity?—I did represent that she ought to economise, as she had no fortune at home.

Did you write to your sister-" Did you know the regret I feel at not having done so?"-I don't recollect whether I wrote so, but I never wanted money..

Did you write-" I do not think I was guilty of extravagance, but I have not deprived myself of many things which were almost useless?"-How do you wish me to recollect what I have written?

MrWILLIAMS.-Well, when you mentioned before a double entendre which you had used, was it not to the effect I am going to mention-" I have almost forgotten to confide to you what will surprise you as much as it has surprised me; on the 24th of last month I was taking some refreshment at Aunt Claire's, when I was told that there was an unknown person who had a letter for me, and that he would intrust it to no one else. I went down stairs and desired him to come up to my room. Judge of my

« AnteriorContinua »