Imatges de pàgina

In night, and on the court of guard and safety! 'Tis monstrous* -Iago, who began it?

Mon. If partially afin'd?, or leagu'd in office,

0 In nigbt, and on the court of guard and safery!] The old copies have on the court and guard of safety; the words having undoubedly. been transposed by negligence at the press. For this emendation, of which I am confident every reader will approve, I am answerable. The court ofguard was the common phrase of the time for the gzerda room. It has aiready been used by lago in a former scene; and what still more strongly confirms the emendation, Iago is there speaking of Coffee and describing him as about to be placed in the very ftation where he now appears: “The lieutenant to-night watches on the court of guard." Again, in Antony and Cleopatra :

“ If we be not reliev'd within this hour,

" We must return to the court of guard." The same phrase occurs in Sir Joba Oldeafle, 1600, and in many Olher old plays. A similar mistake has happened in the present scene, where in the original copy we find,

“ Have you forgot all place of sense and duty ?" instead of ma'l sense of place and duty.

I may venture to affert with confidence, that no editor of Shaka speare has more fedulously adhered to the ancient copies than I have done, or more steadily opposed any change grounded merely on oblo. lete or unusual phraseology. But the error in the present case is so apparent, and the phrase, ebe court of guard, lo established by the uniform usage of the poets of Shakspeare's time, that not to have corrected the mistake of the compositor in the present inftance, would in my apprehenfion have been unwarrantable. If the phraseology of the old copies had merely been unusual, I should not have ventured to make the nightest change : but the frequent occcurrence of the phrase, the court of guard, in all our old plays, and that being tbe word of ari, leave us not room to entertain a doubt of its being the true reading.

Mr. Steevens says, a phraseology as unusual occurs in A Midjumaer. Nigbt's Dream; but he forgets that it is supported by the usage of contemporary writers. When any such is produced in fupport of that before us, it ought certainly to be attended to.

I may add, that obe court of safety may in a metaphorical sense be understood; but who ever talked of íbe guard [i. e. the safety) of Sofery.

MALONE. "Tis monstrous.] This word was used as a trifyllable, as if it were written morferous, MALONE.

? If partially affin'd, ] Affind is bound by proximity of relationthip; but here it means related by nearness of office. In the first scene it is ured in the former of these senses :

“ If I, in any just term, am ofinid

« To love the Moor." STEEVENS. s-leagu'd in office,] Old copies-league. Corrected by Mr. Pope.



Thou doft deliver more or less than truth,
Thou art no soldier.

lago. Touch me not so near:
I had rather have this tongue cut from my mouth',
Than it should do offence to Michael Caffio;
Yet, I persuade myself, to speak the truth
Shall nothing wrong him.-Thus it is, general.
Montano and myself being in speech,
There comes a fellow, crying out for help ;
And Caffio following him with determin’d sword,
To execute upon him: Sir, this gentleman
Steps in to Callio, and entreats his pause;
Myielf the crying fellow did pursue,
Leít, by his clamour (as it so fell out)
The town might fall in fright: he, swift of foot,
Out-ran my purpose; and I return'd the rather
For that I heard the clink and fall of swords,
And Casio high in oath; which, till to-night,
I ne'er might say before: When I came back,
(For this was brief,) I found them close together,
At blow, and thruit; even as again they were,
When you yourself did part them.
More of this matter can I not report :-
But men are men; the bett sometimes forget :-
Though Caffio did some little wrong to him,--
As men in rage strike those that with them beit,
Yet, surely, Caffio, I believe, receiv’d,
From him that fled, fome strange indignity,
Which patience could not país.

Oth. I know, Iago,
Thy honesty and love doth mince this matter,
Making it light to Casio : - Caffio, I love thee;
But never more be officer of mine.-

9-cut from my mouth,] Thus the folio. The quarto, 1622, 'reads this tongue out from my mouth, MALONE.

1 And Callio following him-] The word bim in this line seems to have crept into it from the compositor's eye glancing on that below.



Enter Desdemona; attended, Louk, if my gentle love be not rais'd up ;J'll make thee an example.

Def. What is the matter, dear?

Oth. All's well now, sweeting; Come away to bed. Sir, for your harts, myself will be your surgeon: (to Mon. Lead him off?.

[Montano is led off Iago, look with care about the town ; And filence those whom this vile brawl distracted. Come, Desdemona; 'tis the soldiers' life, To have their balmy Numbers wak'd with strife.

(Exeunt all but Iago and Callio. Iago. What, are you hurt, lieutenant? Caf. Ay, paft all surgery. Iago. Marry, heaven forbid !

Cal. Reputation, reputation, reputation ! O, I have loft my reputation! I have loft the immortal part, fir, of myself, and what remains is beftial.-My reputation, Iago, my reputation.

Tago. As I am an honest man, I thought you had received some bodily wound; there is more offence 3 in that, than in repatation. Reputation is an idle and most false imposition; oft got without merit, and loft without deserving : You have lost no reputation at all, unless you repute yourself such a loser.' What, man! there are ways to recover the general again : You are but now cast in his mood “, a punishment more in policy than in malice; even so as one would beat his of. fenceless dog, to affright an imperious lion: fue to him again, and he's yours.

Caf. I will rather fue to be despised, than to deceive

z Lead bim off.] I am persuaded, these words were originally a marginal direction. In our old plays all the stage-directions were couched in imperative terms : Play musik ;-Ring tbe bell ;-Lead him off. MALONE.

3 there is more offence, &c.] Thus the quartos. The folio reads, there is more sense, &c. STEVENS. 4 - caft in bis mood,] Ejected in his anger. JOHNSON,


so good a commander, with so flights, so drunken, and so `indiscreet an officer. Drunk ? and speak parroto ? and squabble? swagger? swear and discourie fustian with one's own thadow!-O thou invisible spirit of wine, if thou hast no name to be known by, let us call theedevil!

lago. What was he that you follow'd with your sword? What had he done to you?

Caf. I know not.

lago. Is it possible?

Cal. I remember a mass of things, but nothing diftinaly; a quarrel, but nothing wherefore.-0, that men ihould put an enemy in their mouths, to steal away their brains! that we should, with joy, revel, pleasure, and applause, transform ourselves into beafts !

lage. Why, but you are now well enough; How came you thus recover'd'

Caf. It hath pleased the devil, drunkenness, to give place to the devil, wrath: one unperfectness shews me another, to make me frankly despise myself.

lago. Come, you are too severe a moraler: As the time, the place, and the condition of this country stands, I could heartily wilh this had not befallen; but, since it is as it is, mend it for your own good.

Caf. I will ask him for my place again ; he shall tell me, I am a drunkard! Had ( as many mouths as Hydra, such an answer would stop them all. To be now a senfible man, by and by a fool, and presently a beaft! O


s-fo Night,] Thus the folio. The quarto, 1622, reads ro ligbi. MALONE.

- and speak parrot?] A phrase fignifying to act foolily and childishly. So Skelton :

“ These maidens full mekely with many a divers flour
« Freshly they dress and make sweete my boure,
“ With spake parrot I pray you full courteously thei faye."

So, in Lylly's Woman in tbe Moon, 1597 :

Thou pretty parrol, Speak, awhile." STEEVENS. From Drunk, &c. to padow, inclufively, is wanting in the quarto, 3622. By "Speak parrot," surely the poet meant, “ talk idly,” and not, as Dr. Warburton suppores, " a foolishly." MALONE.



-Every inordinate cup is unbless’d, and the ingredient is a devil.

lago. Come, come, good wine is a good familiar creature, if it be well used ; exclaim no more against it. And, good lieutenant, I think, you think I love you.

Cal. I have well approved it, fir.--I drunk!

lage. You, or any man living, may be drunk at some time, man. I'll tell you what you shall do. Our gene, sal's wife is now the general;-I may say so in this respcet, for that he hath devoted and given up himself to the contemplation, mark, and denotement' of her parts and graces :-confess yourself freely to her; importune her; she'll help to put you in your place again: she is of so free, fo kind, fo apt, so blessed a difpofition, that she holds it a vice in her goodness, not to do more than the is requested: This broken joints, between you and her huiband, entreat her to splinter; and, my fortunes against any lay worth naming, this crack of your love shall grow stronger than it was before.

Caf. You advise me well.

lago. I proteit, in the fincerity of love, and honest kindnefs.

Caf. I think it freely; and, betimes in the morning, will I beseech the virtuous Desdemona to undertake for me: I am desperate of my fortunes, if they check me here.

lago. You are in the right. Good night, lieutenant; I must to the watch. Caf. Good night, honeft Iago.

[Exit Caffio. lago. And what's he then, that says-I play the vil

lain? When this advice is free, I give, and honest,

7 - mark, and denotement-] The old copies, by an accidentalinversion of the letter u, have-devotement. The same mistake has happened in Hamlet, and in several other places. See Vol. I. p. 292, n. 9. Mr. Theobald made the corre&tion. MALONE.

8 Tbis broken joini,] Thus the folio. The original copy reads This brawl. MALUNE.

9 -- ibis advice is free,] This counsel has an appearance of honest openness, of frank good-will. JOHNSON.


« AnteriorContinua »