« AnteriorContinua »
2. Serv. When good manners shall lie all in one or two men's hands, and they unwalh'd too, 'tis a foul thing,
1. Serv. Away with the joint-stools, remove the court. cupboard®, look to the plate:-good thou, save me a piece of march-pane'; and, as thou loveft me, let the
porter They were common even in the time of Charles I. See Vol. I. p. 54, 2. 3. MALONE.
They continued common much longer in many public focieties, par. ticularly in colleges and inns of court; and are still retained at Lincoln's-Inn. NICHOLS.
On the books of the Stationers' Company, in the year 1554, is the following entry: "Item, pay'd for x dolyn of trenchers. xxid. STEEV.
8 -court-cupboard,) I am not very certain that I know the exact fignification of court.cupboard. Perhaps it is what we call at present the fide-board. It is however frequently mentioned in the old plays: So, in a Humorous Day's Mirib, 1599 : 56 - Shadow these tables with their white veils, and accomplih the curtolipboard." Again, in the Roaring Girl, 1611: “ Place that in the courtocupboard,” Again, in Chapman's May-Day, 1611: “Court-cupioards planted with flaggons, cans, cups, beakers," &c.
Two of these court-cupboards are fill in Stationers' Hall. STEEV.
By "remove the court.cupboard," the speaker means, I think, remove the flaggons, cups, cwers, &c. contained in it. A court.cup. brard was not strictly what we now call a file-board, but a recess fitted up with shelves to contain plate, &c. for the use of the table. It was afterwards called a buffe!, and continued to be used to the time of Pope :
* The rich buffet well colour'd serpents grace,
“ And gaping Tritons (pew to wash your face." The side-board was, I apprehend, introduced in the present century.
MALONE. The use which to this day is made of those cupboards is exactly defcribed in the above-quoted line of Chapman; to display at public feltivals the flaggons, cans, cups, beakers, and other antique silver vefiels of the company, some of which (with the names of the donors inscribed on them) are remarkably large. Nichols.
9 Save me a piece of marcb-pane; ] March.pane was a confection made of pistacho-nuts, almonds, and sugar, &c. and in high esteem in Shakspeare's time; as appears from the account of Queen Elizabeth's entertainment in Cambridge. It is said that the university presented Sir William Cecil, their chancellor, with two pair of gloves, a marcb. pane, and two lugar.loaves. Pick's Défiderata Curiosa, Vol. II p. 29.
GREY, Marob pane was a kind of sweet bread or biscuit: called by some almond-cake. Hermolaus Barbarus cerms it mazaparis, vulgarly Mae. fius panis. G. marcepair and malepan.:. marzapane. H. il masapan. B.
porter let in Susan Grindstone, and Nell.-Antony! and Potpan!
2. Serv. Ay, boy ; ready.
1. Serv. You are look'd for, and call’d for, ask'd for, and fought for, in the great chamber.
2. Serv. We cannot be here and there too.-Cheerly, boys; be brisk a while, and the longer liver take all.
[They retire bebind. Enter CAPULET, &c. with the Guests, and the Maskers. 1. Cap. Welcome, gentlemen ! ladies, that have their
toes Unplagu'd with corns, will have a bout with you :Ah ha, my mistresses ! which of you all Will now deny to dance? she that makes dainty, the, I'll swear, hath corns; Am I come near you now? You are welcome, gentlemen! I have seen the day, That I have worn a visor; and could tell A whispering tale in a fair lady's ear, Such as would please ;-'tis gone, 'tis gone, 'tis gone: You are welcome, gentlemen'!--Come, musicians, play, A hall! a hall?! give room, and foot it, girls.
[Mufick plays, and they dance.
marcepeyn, i. e. massa puro. But, as few understood the meaning of this term, it begun to be generally though corruptly called malepeyn, marcepcyn, mari sepeyn; and in consequence of this mistake of theirs, it foon took the name of martius panis, an appellation transferred af. terwards into other languages. See Jurius. HAWKINS.
Marcb-pane was a constant article in the deserts of our ancestors. So, in Acolaflus, a comedy, 1540: “ -seeing that the ifiue of the table, fruits and cheese, or wafers, hypocras, and marcbpanes, or comfytures, be brought in.” See Dugdale's Orig. Jurid. p. 133.
In the year 1560, I find the following entry on the books of the Stationers' Company: “ Item, payd for ix marphe poynes, xxvi. s. viii. d.
STEEVENS, - their toes-- ] Thus all the ancient copies. The modern editors, following Mr. Pope, read, with more delicacy, their feet.-An editor by such capricious alerations deprives the reader of the means of judging of the manners of different ages; for the word employed in the text undoubtedly did not appear indelicate to the audiences of Shakspeare's time, though perhaps it would not be endured at this day. MALONE.
" You are welcome, genılemen ! ] These two lines, omitted by the modern editors, I have replaced from the folio. Johnson. 2 A ball! a ball!] Such is the old reading, and the true one,
More light, ye knaves; and turn the tables up,
2. Cap. By'r lady, thirty years.
much: Tis fince the nuptial of Lucentio, Come penticost as quickly as it will, Some five and twenty years; and then we mask'd. though the modern editors read, A ball! a ball! The former excla. mation occurs frequently in the old comedies, and signifies, make room. So, in the comedy of Doktor Dodypoll, 1600 :
« Room! room! a ball! a ball !” Again, in Ben Jonson's Tale of a Tub:
“ Then cry, a ball! á ball!” and numberless other pasiages. STEEVENS.
3-good coufin Capulet,] This cousin Capulet is unkle in the paper of invitation; but as Capulet is described as old, coufin is probably the sight word in both places. I know not how Capulet and his lady might agree, their ages were very disproportionate; he has been part making for thirty years, and her age, as she tells Juliet, is but eight and twenty. JOHNSON.
Shakspeare and other contempory writers use the word coufin to de. note any collateral relation, of whatever degree, and sometimes even to denote those of lineal descent.
The king calls Hamlet frequently his cousin, though his nephew and fep-fon:
« But now, my cousin Hamlet, and my son." Richård Ill. during a whole scene calls his nephew York, cousin ; who in his answer constantly calls him uncle. And the old Dutchess of York in the same play calls her grandson, coulin.
“ Why, my young coupin, it is good to grow.
“ York. Grandam, one night, as he did fit at supper," &c. In this very play Lady Capulet says,
"Tybalt, my confin, O, my brother's child !" and in Fletcher's Woman Pleased, Sylvio styles Rhodope at one time his aunt, at others his cousin, to the great annoyance of Mr. Symplon, the editor, Mason.
See also Vol. VI. p. 504, n.4. MALONE.
4 our dancing days :) Thus the folio ; tbe quarto reads, our fiend. ing days. STIIVI NS.
2. Cap. 'Tis more, 'tis more: his son is elder, fir; His son is thirty.
1. Cap. Will you tell me thats? His son was but a ward two years ago.
Rom. What lady's that, which doth enrich the hand Of yonder knight 6?
Serv. I know not, fir.
Rom. O, she doth teach the torches to burn bright!
Will vou tell me that? it cannot be fo :
Good youths i'faith! Oh, youth's a jolly thing !" There are many trifling variations in almost every speech of this play; but when they are of little consequence I have forborne to encumber the page by the insertion of them. The last, however, of these three lines is natural, and worth preserving. STEEVENS. • Wbat lady's itat, wbich doth enricb ibe bard
of yonder knight?] Here is another proof that our authour had the poem, and not Painter's Novel, in his mind. In the novel we are told, “ A certain lord of that troupe tock Juliet by the hand to dance." In the poem of Romeus and Julies, as in the play, her partner is a knigbe: “ With torch in hand a comely knigh: did fetch her forth to
dance." MALONE. ? cupon tbe cbeek of nigh.-] Shakspeare has the same thought in his 27th sonnet:
" Which, like a jewel hung in ghafly night,
STEEVENS. 8 Like a rich jewel in an Erbiop's ear:) So, in Lily's Eupbues : “ A fair pearl in a Morian's ear." T. H. W.
For I ne'er saw true beauty till this nigbr.] Thus K. Henry VIII.
16 o beauty,
Tyb. This, by his voice, should be a Montague :
1. Cap. Why, how now, kinsman? wherefore storm
Tyb. Uncle, this is a Montague, our foe;
1. Cap. Young Romeo is't?
1. Cap. Content thee, gentle coz, let him alone,
Tyb. It fits, when such a villain is a guest ;
1. Cap. He shall be endur'd;
Tyb. Why, uncle, 'is a shame.
1. Cap. Go to, go to, You are a faucy boy :-Is’t so, indeed ? - : This trick may chance to scathe you';--I know what. You must contrary me?! marry, 'tis time
* To scathe you ;] i. e. to do you an injury: STIEVINS, See Vol. VI. p. 485, n. 3. MALONE. 2 You must contrary me! ] The use of this verb is common to our old Vol. IX.