Imatges de pàgina
PDF
EPUB

Hamlet comes back; What would you undertake,
To fhew yourself in deed your father's fon
More than in words?

Laer. To cut his throat i' the church.

King. No place, indeed, fhould murder fanctuarize;
Revenge fhould have no bounds. But, good Laertes,
Will you do this, keep close within your chamber:
Hamlet, return'd, fhall know you are come home :
We'll put on thofe fhall praise your excellence,
And fet a double varnish on the fame

The Frenchman gave you; bring you, in fine, together,
And wager o'er your heads: he, being remifs 3,
Moft generous, and free from all contriving,
Will not peruse the foils; so that, with ease,
Or with a little fhuffling, you may choose
A fword unbated+, and, in a pafs of practices,

Requite

late quarto, (which however is of no authority,) printed in 1611. That a figh, if it confumes the blood, burts us by eafing, or is prejudicial to us on the whole, though it affords a temporary relief, is fufficiently clear: but the former part of the line, and then this fhould, may require a little explanation. I fuppofe the king means to fay, that if we do not promptly execute what we are convinced we should or ought to do, we shall afterwards in vain repent our not having feized the fortunate moment for action: and this opportunity which we have let go by us, and the reflection that we should have done that, which, from fupervening accidents, it is no longer in our power to do, is as prejudicial and painful to us as a blood-confuming figh, that at once hurts and cafes us.

I apprehend the poet meant to compare fuch a conduct, and the confequent reflection, only to the pernicious quality which he supposed to be annexed to fighing, and not to the temporary ease which it affords. His fimiles, as I have frequently had occafion to obferve, feldom run on four feet. MALONE.

3-be being remifs,] He being not vigilant or cautious. JOHNSON. 4 Afword unbated,-] Not blunted, as foils are by a button fixed to the end. So in Love's Labour's Loft:

"That honour, which shall bate his fcythe's keen edge."

MALONE.

In Sir Thomas North's Tranflation of Plutarch, it is faid of one of the Metelli, that "he fhewed the people the cruel fight of fencers at unrebated fwords." STEEVENS.

5- a pass of practice,] Practice is often by Shakspeare, and other writers, taken for an infidious ftratagem, or privy treafon, a sense not

incongruous

Requite him for your father.

Laer. I will do't:

And, for the purpose, I'll anoint my fword.
I bought an unction of a mountebank,
So mortal, that, but dip a knife in it,
Where it draws blood, no cataplafm fo rare,
Collected from all fimples that have virtue
Under the moon, can save the thing from death,
That is but scratch'd withall: I'll touch my point
With this contagion; that, if I gall him flightly,
It may be death.

King. Let's further think of this;

Weigh, what convenience, both of time and means,
May fit us to our shape: if this should fail,

And that our drift look through our bad performance,
'Twere better not affay'd; therefore, this project
Should have a back, or fecond, that might hold,
If this fhould blaft in proof". Soft ;-let me fee :-
We'll make a folemn wager on your cunnings,-
I ha't:

When in your motion you are hot and dry,

(As make your bouts more violent to that end,) And that he calls for drink, I'll have preferr'd him A chalice for the nonce; whereon but fipping,

incongruous to this paffage, where yet I rather believe, that nothing more is meant than a tbrust for exercife. JOHNSON.

So, in Look about you, 1600:

"I pray God there be no practice in this change."

Again, more appofitely in our author's Twelfth Night, A& V. Sc. ult.

"This practife hath most shrewdly pass'd upon thee.” STEEV. 6 May fit us to our shape :-] May enable us to affume proper characers, and to act our part. JOHNSON.

7-blaft in proof.] This, I believe, is a metaphor taken from a mine, which, in the proof or execution, fometimes breaks out with an ineffectual blaft. JOHNSON.

The word proof fhews the metaphor to be taken from the trying or proving fire-arms or cannon, which often blaft or burft in the proof.

STEEVENS.

8 — I'll have preferr'd bim-] i. e. prefented to him. Thus the quarto, 1604. The word indeed is mispelt, prefard. The folio reads -I'll have prepar'd him. MALONE.

If he by chance escape your venom'd stuck,

Our purpose may hold there. But ftay, what noise? Enter Queen.

How now, fweet queen * ?

Queen. One woe doth tread upon another's heel, So faft they follow:-Your fifter's drown'd, Laertes. Laer. Drown'd! O, where?

Queen. There is a willow grows afcaunt the brook 3, That fhews his hoar leaves in the glaffy ftream; Therewith fantastick garlands did the make Of crow-flowers, nettles, daifies, and long purples 4,

That

9-your venom'd ftuck,] Your venom'd thrust. Stuck was a term of the fencing-fchool. So, in Twelfth Night: "and he gives me the fuck with such a mortal motion,-," Again, in The Return from Parnaffus, 1606: "Here is a fellow, Judicio, that carried the deadly focke in his pen."-See Florio's Italian Dictionary, 1598: "Stoccata, a foyne, a thruft, a foccado given in fence." MALONE. - But ftay, what noise ?] I have recovered this from the quartos. STEEVENS.

1

How now faveet queen ?] These words are not in the quarto. The word now, which appears to have been omitted by the carelefinefs of the tranfcriber or compofitor, was fupplied by the editor of the fecond folio. MALONE.

2 One woe doth tread upon another's beel,] A fimilar thought occurs. in Pericles Prince of Tyre, 1609:

"One forrow never comes, but brings an heir,

"That may fucceed as his inheritor." STEEVENS.

Again, in Drayton's Mortimeriados, 4to, 1596:

[ocr errors]

miferies, which feldom come alone,

"Thick on the neck one of another fell."

Again, in Shakspeare's 131ft fonnet:

3

[ocr errors]

"A thoufand groans, but thinking on thy fall,

"One on another's neck,-." MALONE.

afcaunt the brook,] Thus the quartos. The folio reads, ajlant. Afcaunce is interpreted in the Gloffary to Chaucer-afkew, afide, fideways. STEEVENS.

4- and long purples,] By long purple is meant a plant, the modern botanical name of which is orchis morio mas, anciently tefticulus morionis. The groffer name by which it paffes, is fufficiently known in many parts of England, and particularly in the county where Shakfpeare lived. Thus far Mr. Warner. Mr. Collins adds, that in Suffex it is ftill called dead men's hands; and that in Lyte's Herbal, 1578, its various names, too grofs for repetition, are preferved. STEEVENS. One of the groffer names of this plant Gertrude had a particular reafon to avoid the rampant widow. Liberal is free-fpoken, licen

That liberal fhepherds give a groffer name,
But our cold maids do dead men's fingers call them :
There on the pendant boughs her coronet weeds
Clambering to hang, an envious fliver broke;
When down her weedy trophies, and herself,
Fell in the weeping brook. Her cloaths fpread wide;
And, mermaid-like, a while they bore her up:
Which time, the chaunted fnatches of old tunes 5;
As one incapable of her own diftrefs",

Or like a creature native and indu'd

Unto that element: but long it could not be,
Till that her garments, heavy with their drink,
Pull'd the poor wretch from her melodious lay
To muddy death".

Laer.

tious in language. So, in Othello: "Is he not a most profane and liberal counsellor? Again, in A Woman's a Weathercock, by N, Field, 1612: Next that, the fame

66

"Of your neglect, and liberal-talking tongue,

"Which breeds my honour an eternal wrong."

MALONE.

5 Which time, fhe chaunted fnatches of old tunes;] Fletcher, in his Scornful Lady, very injudiciously ridicules this incident:

WARBURTON.

"I will run mad first, and if that get not pity, "I'll drown myself to a moft difmal ditty," The quartos read- fnatches of old lauds," i. e. bymns. STEEVENS. 6 As one incapable of her own diftrefs,] As one having no underfanding or knowledge of her danger. See p. 339, n. 8. MALONE. like a creature native and indu'd

7

Unto that element.] As we are indued with certain original dif pofitions and propenfities at our birth, Shakspeare here ufes indued with great licentioufnefs, for formed by nature; clothed, endowed, or furnished, with properties fuited to the element of water.

Our old writers ufed indued and endowed indifcriminately. "To indue," fays Mintheu in his Dictionary, "fepiffime refertur ad dotes animo infufas, quibus nimirum ingenium alicujus imbutum et initiatum eft, unde et G. inftruire cft. L. imbuere. Imbuere proprie eft inchoare et initiari."

In Cotgrave's French Dictionary, 1611, inftruire is interpreted, "to fashion, to furnish with." MALONE.

8 To muddy deatb.] In the firft fcene of the next act we find Ophelia buried with fuch rites as betoken fhe foredid her own life. Shakfpeare, Mr. Mafon has obferved, "feems to have forgotten himfelf in the fpeech before us, for there is not a fingle circumftance in this relation of her death, that induces us to think the had drowned herself intentionally." But it should be remembered, that the account here given, is that of a friend; and that the queen could not poffibly know

what

Laer. Alas then, fhe is drown'd?

Queen. Drown'd, drown'd.

Laer. Too much of water haft thou, poor Ophelia, And therefore I forbid my tears: But yet

It is our trick; nature her custom holds,

Let fhame fay what it will: when these are gone,
The woman will be out 9.-Adieu, my lord!

I have a fpeech of fire; that fain would blaze,
But that this folly drowns it'.

King. Let's follow, Gertrude :

How much I had to do to calm his rage!
Now fear I, this will give it start again;
Therefore, let's follow.

À CT V.

[Exit.

[Exeunt.

SCENE 1.

A Church-yard.

Enter two Clowns, with Spades, &c.

1. Clown. Is the to be bury'd in christian burial, that wilfully feeks her own falvation?

2. Clown. I tell thee, fhe is; therefore, make her grave ftraight: the crowner hath fet on her, and finds it chriftian burial.

1. Clown.

what paffed in the mind of Ophelia, when he placed herself in fo perilous a fituation. After the facts had been weighed and confidered, the prieft in the next act pronounces, that ber death was doubtful. MALONE 9 The woman will be out.] i. e. tears will flow. So, in K. Henry V. "And all the woman came into my eyes." MALONE.

[blocks in formation]

that fain would blaze,

But that this folly drowns it.] Thus the quarto, 1604. The folio reads-But that this folly doubts it, i. e, douts, or extinguishes it. See p. 221, n. 6. MALONE.

2

- make ber grave ftraight:] Make her grave from east to west in a direct line parallel to the church; not from north to fouth, athwart the regular line. This, I think, is meant. JOHNSON.

I cannot think that this means any more than make ber grave im mediately. She is to be buried in christian burial, and confequently the grave is to be made as ufual. My interpretation may be juftified from the following paffages in K. Henry V. and the play before us: "We cannot lodge and board a dozen or fourteen gentlewomen, who live by the prick of their needles, but it will be thought we keep a bawdy-houfe ftraight."

« AnteriorContinua »