Imatges de pàgina
PDF
EPUB

Death, lie thou there, by a dead man interr'd'.
[laying Paris in the monument.
How oft when men are at the point of death,
Have they been merry? which their keepers call
A lightning before death: O, how may I
Call this a lightning-O, my love! my wife!
Death, that hath fuck'd the honey of thy breath,
Hath had no power yet upon thy beauty 9:
Thou art not conquer'd; beauty's enfign yet
Is crimson in thy lips, and in thy cheeks,
And death's pale flag is not advanced there'.-

Tybalt, Again, in Weftward for Smelts, 1620: "the king fent for the wounded man into the prefence." MALONE.

This thought, extravagant as it is, is borrowed by Middleton in his comedy of Blunt Mafter Conftable, 1602:

7

"The darkest dungeon which fpite can devife
"To throw this carcafe in, her glorious eyes

"Can make as lightsome as the fairest chamber
"In Paris Louvre." STEEVENS.

by a dead man interr'd.] Romeo being now determined to put an end to his life, confiders himself as already dead. MALONE. 8-0, how

may I

Call this a lightning ?—] I think we should read,

[blocks in formation]

Call this a lightning.

JOHNSON.

The reading of the text is that of the quarto, 1599. The first copy reads: But how, &c. which fhews that Dr. Johnson's emendation cannot be right. MALONE.

This idea occurs frequently in the old dramatic pieces. So, in the fecond part of The Downfall of Robert Earl of Huntingdon, 1601: I thought it was a lightning before death,

"Too fudden to be certain."

Again, in Chapman's tranflation of the 15th Iliad:
"fince after this he had not long to live,
"This lightning flew before bis death."
Again, in his tranflation of the 18th Odyiley:
"extend their cheer

"To th' utmost lightning that ftill ufhers death." STEEVENS. 9 Death, that bath fuck'd the boney of thy breath,

Hath had no power yet upon thy beauty:] So, in Daniel's Com

plaint of Rofamond, 1594:

"Decayed rofes of difcolour'd cheeks

"Do yet retain fome notes of former grace,

"And ugly death fits faire within her face." MALONE.

1-beauty's enfign yet

Is crimson in thy lips, and in thy cheeks,

M 3

« And

Tybalt, ly'ft thou there in thy bloody sheet 2 ?
O, what more favour can I do to thee,

Than with that hand that cut thy youth in twain,
To funder his that was thine enemy?
Forgive me, coufin! Ah, dear Juliet,

Why art thou yet so fair? Shall I believe
That unfubftantial death is amorous 3;

And

And death's pale flag, &c.] So, in Daniel's Complaint of Rofa. mond, 1594:

And nought-refpecting death (the laft of paines) "Plac'd his pale colours (th' enfign of his might)

"Upon his rew.got fpoil;" &c.

In the first edition of Romeo and Juliet, Shakspeare is lefs florid in his account of the lady's beauty; and only fays:

66 ah, dear Juliet,

"How well thy beauty doth become the grave!"

The fpeech, as it now ftands, is first found in the quarto, 1599. STEEV And death's pale flag is not advanced there.] An ingenious friend fome time ago pointed out to me a paffage of Marini, which bears a very ftrong resemblance to this:

Morte la'nfegna fua pallida e bianca

Vincitrice fpiego fu'l volto mio.

Rime lugubri, p. 149. ed. Venet. 1605. TYRWHITT.

2 Tybalt, lyft theu there in thy bloody facet? &c.] So, in Painter's tranflation, tom. ii. p. 242: "what greater or more cruel fatisfaction canft thou defyre to have, or henceforth hope for, than to fee hym which murdered thee, to be empoyfoned wyth hys owne handes, and buryed by thy fyde?" STEEVENS.

3

Ab, dear Juliet,

Why art thou yet jo fair? fhall I believe

That unfubftantial death is amorcus; &c.] So, in Daniel's Complaint of Rofamond, 1594:

"Ah, now, methinks, I fee death dallying feeks

"To entertain itfelfe in love's faveste place."

Inftead of the very long notes which have been written on this controverted paffage, I fhall lay before the reader the lines as they are exhibited in the original quarto of 1597, and that of 1599, with which the folio correfponds.

In the quarto 1597, the paffage appears thus:

Ah dear Juliet,

How well thy beauty doth become this grave!
O, I believe that unsubstantial death

Is amorous, and doth court my love.
Therefore will I, O here, Q ever here,
Set up my everlasting reft

With worms that are thy chamber maids.

Come,

And that the lean abhorred monster keeps
Thee here in dark to be his paramour?

Come, defperate pilot, now at once run on
The dafhing rocks thy fea-fick weary barge:
Here's to my love.-O, true apothecary,
Thy drugs are swift: thus with a kifs I die.

For

[falls

In the quarto 1599, and the folio, (except that the folio has arms instead of arm,) the lines ftand thus:

Ah dear jul et,

Why art thou yet fo fair? I will believe

Shall I believe that unfubftantial death is amorous,
And that the lean abhorred monster keeps

Thee here in dark to be his paramour;
For fear of that I ftill will stay with thee,

And never from this palace [palat 4] of dim night
[Depart again. Come, lie thou in my arm :
Here's to thy bealth where e'er thou tumbleft in.
O true apothecary!

Thy drugs are quick: thus with a kiss I die.]
Depart again; here, here, will I remain

With worms that are thy chamber-maids: O, here

Will I fet up my everlasting reft,

And shake the yoke of inaufpicious ftars, &c.
Come, bitter conduct, come, unfavoury guide!
Thou desperate pilot, now at once run on
The dashing rocks thy fea-fick weary bark!
Here's to my love. O, true apothecary,
Thy drugs are quick: thus with a kiss I die.

com

There cannot, I think, be the smallest doubt that the words included within crotchets, which are not found in the undated quarto, were repeated by the carelefinefs or ignorance of the tranfcriber or pofitor. In like manner, in a former fcene we have two lines evidently of the fame import, one of which only the poet could have intended to retain. See p. 135, n.16.

In a preceding part of this paffage Shakspeare was probably in doubt whether he should write:

-I will believe

That unfubitantial death is amorous;

Or,

-Sball I believe

That unfubftantial death is amorous;

and having probably erafed the words I will believe imperfectly, the wife compofitor printed the rejected words as well as thofe intended to be retained.

With respect to the line,

Here's to thy health, where'er thou tumbleft in,

it is unnecessary to inquire what was intended by it, the passage in which

this

For fear of that, I will still stay with thee;
And never from this palace of dim night
Depart again; here, here will I remain
With worms that are thy chamber-maids; O, here
Will I fet up my everlasting reft;

And shake the yoke of inaufpicious ftars.

From this world-wearied flesh.-Eyes, look your last!
Arms, take your last embrace! and lips, O you
The doors of breath, feal with a righteous kifs
A datelefs bargain to engroffing death!-
Come, bitter conduct, come, unfavoury guide!

Thou

this line is found, being afterwards exhibited in another form; and being much more accurately expreffed in its fecond than its first exhibition, we have a right to prefume that the poet intended it to appear in its fecond form, that is, as it now appears in the text. MALONE. 4-my everlasting reft;] See a note on fcene 5th of the preceding Act. So, in the Spanish Gipfie, by Middleton and Rowley, 1653: could I fet up my reft

"That he were loft or taken prifoner,

"I could hold truce with forrow."

To fet up one's reft is to be determined to any certain purpofe, to reft in perfect confidence and refolution, to make up one's mind. Again, in the fame play:

"Set up thy reft; her marrieft thou, or none." STEEVENS. 5Eyes, look your last!

Arms, take your last embrace! and lips, O you

The doors of breath, feal with a righteous kijs

A dateless bargain to engrossing death!] So, in Daniel's Complaint f Rofamond, 1594:

"Pitiful mouth, faid he, that living gaveft

"The sweetest comfort that my foul could with,
"O be it lawful now, that dead, thou haveft

"The forrowing farewell of a dying kiss!

"And you, fair eyes, containers of my blifs,
"Motives of love, born to be matched never,

"Entomb'd in your fweet circles, fleep for ever!"

I think there can be little doubt, from the foregoing lines and the other paffages already quoted from this poem, that our authour had read it recently before he wrote the last act of the prefent tragedy. MALONE. -to engroffing death !] Engroffing seems to be here used in its clerical fenfe. MALONE.

Come, bitter conduct,] Marfton alfo in his fatires, 1599, ufes conduct for condu&tor:

"Be thou my conduct and my genius."

So,

Thou defperate pilot, now at once run on

The dathing rocks thy fea-fick weary bark!

Here's to my love!-[drinks.] O, true apothecary!
Thy drugs are quick. Thus with a kifs I die.

[dies.

Enter, at the other end of the church-yard, Friar LAWRENCE, with a lantern, crow, and spade.

Fri. Saint Francis be my fpeed! how oft to-night Have my old feet ftumbled at graves??-Who's there? Bal. Here's one, a friend, and one that knows you well.

Fri. Blifs be upon you! Tell me, good my friend,
What torch is yond', that vainly lends his light
To grubs and eyelefs fculls? as I difcern,

It burneth in the Capels' monument.

Bal. It doth fo, holy fir; and there's my mafter,

One that you love.

Fri. Who is it?

Bal. Romeo.

Fri. How long hath he been there?

Bal. Full half an hour

Fri. Go with me to the vault.

Bal. I dare not, fir:

My mafter knows not, but I am gone hence;

And fearfully did menace me with death,

If I did ftay to look on his intents.

Fri. Stay then, I'll go alone :-Fear comes upon me;

O, much I fear fome ill unlucky thing.

Bal. As I did fleep under this yew-tree here,

So, in a former fcene in this play:

"And fire-ey'd fury be my condu&t now."

See alfo Vol. I. p. 98, n. 7. MALONE.

7-bow oft to-night

Have my old feet ftumbled at graves ?] This accident was reckoned ominous. So, in K. Henry VI.

"For many men that fumble at the threshold,
"Are well foretold, that danger lurks within."

Again, in K. Richard III. Haftings, going to execution, fays:
"Three times to-day my footcloth horse did ftumble.”

STEEVENS.

I dreamt

« AnteriorContinua »