Imatges de pàgina

Like death, when he shuts up the day of life;
Each part, depriv'd of supple government,
Shall itiff, and ftark, and cold, appear like death :
And in this borrow'd likeness of Thrunk death
Thou fhalt remain full two and forty hours,
And then awake as from a pleasant sleep.
Now when the bridegroom in the morning comes
To rouse thee from thy bed, there art thou dead:
Then (as the manner of our country is)
In thy best robes uncover'd on the bier,
Thou shalt be borne to that same ancient vault,
Where all the kindred of the Capulets lie.
In the mean time, again thou shalt awake,
Shall Romeo by my letters know our drift;
And hither shall he come; and he and I
Will watch thy waking?, and that very night
Shall Romeo bear thee hence to Mantuą.
And this shall free thee from this present same;

6 Tben (as tbe manner of our country is)

In eby bes robes uncover'd on the bier,] The Italian custom here alluded to, of carrying the dead body to the grave with the face ancowered, (which is not mentioned by Painter) our authour found parti. cularly described in Tbe Tragicall Hystory of Romeus and Juliet ;

“ Another use there is, that whosoever dies,
« Borne to their church witb open face upon tbe bier be lies,
♡ In wonted weed attir'd, not wrapt in winding-fheet,"

MALONE. In thy beft rabes uncooer'd on tbe bier, ] Between this line and the next, the quartos 1599, 1609, and the first folio, introduce the following verse, which the poet very probably had truck out on his re. visal, because it is quite unnecesiary, as the sense of it is repeated, and as it will not connect with either :

Be borne to burial in thy kindred's grave. Had Virgil lived to have revised his Æneid, he would hardly have per. mitted both of the following lines to remain in his text:

« At Venus obscuro gradientes aëre sepsit;

Et multo nebulæ circum deg fudit amidu." The aukward repetition of the nominative case in che second of them, seems to decide very strongly against it. STEEVENS. 7 and be and I Will warsbaby waking,–] These words are not in the folio.


If no unconstant toy 8, nor womanish fear,
Abate thy valour in the acting ito.

Jul. Give me, give me! O tell me not of fear.

Fri, Hold; get you gone, be strong and prosperous In this resolve : l'll send a friar with 1peed To Mantua, with my letters to thy lord. Jul. Love, give me strength! and strength shall helg

afford. Farewel, dear father!

[Exeunt, SCENE II.

A Room in Capulet's House. Enter CAPULET, Lady CAPULET, Nurse, and Servant. Cap. So many guests invite as here are writ.

[Exit Servant. Sirrah, go hire me twenty cunning cooks.

. 2. Serv. You shall have none ill, fir; for I'll try if they can lick their fingers.

Cap. How canit thou try them so ?

2. Serv. Marry, sir, 'tis an ill cook that cannot lick his own fingers: therefore he, that cannot lick his fingers, goes not with me. Cap. Go, begone.

[Exit Servant. We shall be much unfurnish'd for this time. What, is my daughter gone to friar Laurence ?

Nurse. Ay, forsooth.

Cap. Well, he may chance to do some good on her ; A peevith self-will'd harlotry it is.

Enter JULIET. Nur. See, where she comes from Mhrift' with merry look. 8 If no unconstant toy, &c.] If no fickle freak, no ligbt caprice, no cbange of fancy, hinder the performance. JOHNSON. 9 If no unconftant toy, nor womanis fear,

Abate rby valour in tbe a&ing it.] These expressions are borrowed from the poem :

« 'Cast off from thee at once the weed of womanish dread,
“ With manly courage arm thyself from heel unto the head :-
« God grant he so confirm in thee thy present will,
" That no inconftant roy thee let thy promile to fulfill!"

MALONI. i-from shrift-] i. e. from confession. STEEVENS.

Сар. .

Cap. How now, my head-strong? where have you been

gadding? Jul. Where I have learn'd me to repent the fin of disobedient opposition To you, and your behefts; and am enjoin'd By holy Lawrence to fall proftrate here, And beg your pardon :-Pardon, I besecch you! Henceforward I am ever rul’d by you.

Cap. Send for the county; go tell him of this;
I'll have this knot knit up to-morrow morning.

Jul. I met the youthful lord at Lawrence' cell;
And gave him what becomed love I might,
Not stepping o'er the bounds of modeity.

Cap. Why, I am glad on’t; this is well,- stand up:
This is as't should be.-- Let me see the county ;
Ay, marry, go, I say, and fetch him hither. -
Now, afore God, this reverend holy friar,
All our whole city is much bound to him?.

Jul. Nurse, will you go with me into my closet,
To help me fort such needful ornaments
As you think fit to furnish me to-morrow?

La. Cap. No, not till thursday; there is time enough.
Cap. Go, nurse, go with her :-we'll to church to-

[ Exeunt JULIET, and Nurse. La. Cap. We shall be short 3 in our provision; 'Tis now near night 4.



bis reverend boly friar, All our wbole city is much bound to bim.] So, in Romeus and Juliet, 1562

"- this is not, wife, the friar's first desert;
« In all our commonweal scarce one is to be found,
" But is, for some good turn, unto this boly farber bond."

MALONE. Thus the folio, and the quartos 1599 and 1609. The oldest quarto reads, I think, moie grammatically:

All our whole city is much bound unto. STEEVENS. 3 We shall be sport-) That is, we all be defective. JOHNSON.

4 'Tis now near nigbe.] It appears in a foregoing scene, that Romeo parted from his bride at day-break on Tuesday morning. Immediately afterwards the went to Friar Lawrence, and he particularly mentions the day of the week :-[“ Wednesday is 10-morrow.”] She could not


Cap. Tush! I will ftir about, And all things shall be well, I warrant thee, wife: Go thou to Juliet, help to deck up her ; I'll not to bed to-night ;-let me alone; I'll play the housewife for this once.--What, họ ! They are all forth : Well, I will walk myself To county Paris, to prepare him up Against to-morrow: my heart is wondrous light, Since this same wayward girl is so reclaim'd. (Exeunt.


Juliet's Chamber.

Enter Juliet, and Nurses.
Jul. Ay, those attires are beft:-But, gentle nurse,
I pray thee, leave me to myself to-night;
For I have need of many orisonso

well have remained more than an hour or two with the friar, and the is just now returned from shrift;-yet lady Capulet fays, “ 'tis near nigbe," and this same night is ascertained to be Tuesday. This is one out of many intances of our authour's inaccuracy in the computation of time. MALONE,

5 Enter Juliet, and Nurse. Instead of the next speech, the quarto 3597, supplies the following short dialogue :

Nurse. Come, come ; what need you anie thing else?
Juliet. Nothing, good nurse, but leave me to mylelfe.
Nurse. Well, there's a cleane smocke under your pillow, and so

good night. STEEVENS. o For I bave need of many crisons-] Juliet plays most of her pranks under the appearance of religion : perhaps Shakspeare meant to punih her hypocrisy. JOHNSON.

This pretence of Juliet's, in order to get rid of the nurse, was suggested by Tbe Tragicall Hystory of Romeus and Juliet, and some of the expressions of this speech were borrowed from thence:

“ Dear friend, quoth the, you know to-morrow is the day “ Of new contract; wherefore, ibis nigbr, my purpose is to pray « Unto the beavenly minds that dwell above the fies, « And order all the course of things as they can best devise, “ That they so smile upon the doings of to-morrow, “ That all the remnant of my life may be exempt from sorrow; « Wherefore, I pra you, leave me bere alone this night, “ Bu: see that you to-morrow come before the dawning light, “ For you muft curl my hair, and set on my attire-,' MALOXE.


To move the heavens to smile upon my state,
Which, well thou know'ft, is cross and full of sin.

Enter Lady CAPULET.
La. Cap. What, are you busy? do you need my help?

Jul. No, madam; we have cull’d such necessaries
As are behoveful for our ita to-morrow :
So please you, let me now be left alone,
And let the nurse this night sit up with you ;
For, I am sure, you have your hands full all,
In this so sudden business.

La. Cap. Good night!
Get thee to bed, and reft ; for thou hast need.

[Exeunt Lady Capulet, and Nurse.
Jul. Farewel?!-God knows, when we shall meet
I have a faint cold fear thrills through my veins,
That almost freezes up the heat of life 8 :
I'll call them back again to comfort me;-
Nurse!-What should she do here!
My dismal scene I needs must act alone.-
Come, phial.-
What if this mixture do not work at allo?



7 Farewel!) This speech received considerable additions after the elder copy was published. STEEVENS. 8 I bave a faint cold fear tbrills througb my veins,

That almost freezes up the beat of life:] So, in Romeus and Juliet, 1562:

« And whilft the in these thoughts doth dwell somewhat too long, “ The force of her imagining anon did wax so strong, " That she surmis'd the raw out of the hollow vault, “ A grisly thing to look upon, the carcase of Tybalt; « Right in the self same sort that she few days before « Had seen him in his blood embrew'd, to death eke wounded fore. Her dainty tender parts 'gan lhiver all for dread, “ Her golden hair did stand upright upon her chillish head : Then pressed with the fear that she there lived in, A sweat as cold as mountain ice pierc'd through ber tender fin."

MALONE. 9 What if Ibis mixture do not work at all?] Here also Shakspeare appears to have followed the poem :

< to

« AnteriorContinua »