« AnteriorContinua »
Aga. Which way would Hector have it?
Achil. 'Tis done like Hector, but securely done,
Æne. If not Achilles, Sir,
Achil. If not Achilles, nothing.
Æne. Therefore, Achilles; but whate'er, know this;
the order of the fight,
Uly. They are oppos'd already.
* Valour and Pride, excel themselves in He&or,] Without doubt Shukespear wrote,
Valour and Pride parcel themselves in He∨ i. 6. Divide themelves in Hector in such a Manner, that the one is almost infinite ; and the other almost nothing.
Not foon provok’d, nor, being provok’d, foon calm'd;
[Alarm. Hector and Ajax fight, S C. E N E IX. Aga.THEY are in action.
Meft. Now, Ajax, hold thine own.
He&t. Why then, will I no more. Thou art, great lord, my father's sister's son; A coufin-german to great Priam's feed: The obligation of our blood forbids A gory emulation 'twixt us twain. Were thy commixion Greek and Trojan so, That thou could'st say, this hand is Grecian all, And this is Trojan; the finews of this leg All Greek, and this all Troy; my mother's blood Runs on the dexter cheek, and this finifter Bounds in my fire's: by Jove multipotent, Thou should'st not bear from me a Greekish member,
Wherein my sword had not impreffure made
Ajax. I thank thee, Hiftor!
great addition earned in thy death.
Hea. * Not Neoptolemus's Sire irascible, (On whose bright crest, Fame, with her loud'f O yes, Cries, this is he:) could promise to himself A thought of added honour torn from Hector.
Æne. There is expectance here from both the sides, What further you will do.
Heft. We'll answer it :
Ajax. If I might in entreaties find success, (As seld I have ihe chance) I would desire My famous cousin to our Grecian tents.
Dio. 'Tis Agamemnon's wish, and great Achilles
brother Troilus to me:
Ajax. Great Agamemnon comes to meet us here. * Not Neoptolemus so mirable.] But Shakespear certainly wrote,
Not Neoptolemus's Sire irascible
On whose bright Crefta Irascible is an old School Term, and is an Epithet suiting his Character, and the Circumstances he was then in. Impiger, Iracundus, inexorabilis, Acer.
Hea. The worthiest of them tell me name by name; But for Achilles, mine own searching eyes Shall find him by his large and portly size.
Aga. Worthy of arms! as welcome, as to one That would be rid of such an enemy; But that's no welcome: understand more clear, What's past and what's to come is strew'd with husks And formless ruin of Oblivion. But in this extant moment, faith and troth, Strain'd purely from all hollow bias-drawing, Bids thee with most divine integrity, From heart of very heart, great He&or, welcome.
Heat. I thank thee, most imperious Agamemnon. Aga. My well-fam'd lord of Troy, no less to you.
To Troilus. Men. Let me confirm my princely brother's
Hect. Whom muft we answer ?
Men. Name her not now, Sir, she's a deadly theme. Heå. O, pardon-I offend.
Neft. I have, thou gallant Trojan, seen thee oft, Labouring for destiny, make cruel way Through ranks of Greekish youth ; and I have seen
thee, As hot as Perseus, fpur thy Phrygian steed, Bravely despising forfeits and subduements, When thou hast hung thy advanc'd sword i'th' air, Not letting it decline on the declin'd: That I have said unto my standers-by, Lo, Jupiter is yonder, dealing life! And I have seen thee pause, and take thy breath,
When that a Ring of Greeks have hem'd thee in,
Æne. 'Tis the old Neftor.
He&t. Let me embrace thee, good old chronicle, That haft so long walk'd hand in hand with time : Most reverend Neftor, I am glad to clasp thee. Neft. I would, my arms could match thee in con
He&t. I would, they could.
Uly]. I wonder now how yonder city stands,
Heat. I know your favour, lord Ulyses, well.
Ulys: Sir, 1 foretold you then what would ensue:
Hect. I must not believe you:
Uly]. So io him we leave it.