Aga. Which way would Hector have it? Ene. He cares not; he'll obey conditions. Achil. 'Tis done like Hector, but fecurely done, A little proudly, and great deal misprising The Knight oppos'd. Ene. If not Achilles, Sir, What is your name? Achil. If not Achilles, nothing. Ene. Therefore, Achilles; but whate'er, know this; In the extremity of great and little * Valour and pride parcel themselves in Hector; The other blank as nothing; weigh him well; Re-enter Diomedes. Aga. Here is Sir Diomede: go, gentle Knight, So be it; either to the uttermoft, Or elle a breath. The Combatants being kin Aga. What Trojan is that fame, that looks fo heavy? Uly. The youngest fon of Priam, a true knight; Not yet mature, yet matchless; firm of word; Speaking in deeds, and deedlefs in his tongue; Valour and Pride, excel themselves in He&or,] Without doubt Shakespear wrote, Valour and Pride parcel themfelves in Hector; i. e. Divide them elves in Hector in such a Manner, that the one is almost infinite; and the other almost nothing. Not Not foon provok'd, nor, being provok'd, foon calm'd; For Hector in his blaze of wrath subscribes Aga. [Alarm. He&tor and Ajax fight SCENE HEY are in action. TH IX. Meft. Now, Ajax, hold thine own. Troi. Hector, thou fleep'ft, awake thee. Aga. His blows are well difpos'd; there, Ajax. Dio. You must no more. [Trumpets ceafe. Ene. Princes, enough, fo please you. Ajax. I am not warm yet, let us fight again. Hect. Why then, will I no more. Thou art, great lord, my father's fifter's fon; Were thy commixion Greek and Trojan fo, Thou fhould't not bear from me a Greekish member, E 3 Wherein Wherein my fword had not impreffure made Ajax. I thank thee, Hector! Thou art too gentle, and too free a man : A Hed. Not Neoptolemus's Sire irafcible, (On whofe bright creft, Fame, with her loud'ft O yes, Cries, this is he :) could promise to himself A thought of added honour torn from Hector. Ene. There is expectance here from both the fides, What further you will do. Hect. We'll answer it: The iffue is embracement: Ajax, farewel. Dio. 'Tis Agamemnon's wifh, and great Achilles To the expectors of our Trojan part: Defire them home. Give me thy hand, my Coufin: Not Neoptolemus fo mirable.] But Shahefpear certainly wrote, On whofe bright Creft Irafcible is an old School Term, and is an Epithet fuiting his Character, and the Circumftances he was then in. Impiger, Iracundus, inexorabilis, Acer. Heat. Heat. The worthieft of them tell me name by name; Aga. Worthy of arms! as welcome, as to one But that's no welcome: underftand more clear, But in this extant moment, faith and troth, From heart of very heart, great Hector, welcome. You brace of warlike brothers, welcome hither. Ene. The noble Menelaus. Het. O-you, my lord-by Mars his gauntlet, thanks. Mock not, that I affect th' untraded oath ; Your quondam wife fwears ftill by Venus' glove; Neft. I have, thou gallant Trojan, seen thee oft, Through ranks of Greekish youth; and I have feen As hot as Perfeus, fpur thy Phrygian steed, Lo, Jupiter is yonder, dealing life! And I have seen thee paufe, and take thy breath, When When that a Ring of Greeks have hem'd thee in, Never like thee. Let an old man embrace thee, Het. Let me embrace thee, good old chronicle, That haft fo long walk'd hand in hand with time: Moft reverend Neftor, I am glad to clafp thee. Neft. I would, my arms could match thee in contention, As they contend with thee in courtesy. Het. I would, they could. Neft. By this white beard, I'd fight with thee to morrow. Well, welcome, welcome; I have seen the time- In Ilion, on your Greekish embaffy. Uly. Sir, I foretold you then what would enfue: My prophefy is but half his journey yet; For yonder walls, that pertly front your town, Hect. I must not believe you: There they ftand yet; and, modeftly I think, A drop of Grecian blood; the end crowns all; Uly. So to him we leave it. Moft gentle, and most valiant Hector, welcome; After |