Imatges de pàgina
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

$ 129. The following suffixes are sometimes added to nominal bases to express the meanings of cases.

(a) The suffix added to the base of a noun gives it the sense of the Ab.*; as प्रमादतः from carelessness, ' वस्तुतः ‘from the real state of the thing, in reality', ज्ञानतः from knowledge' बहुतः &c.

(b) The suffix त्र is used to denote the meaning of the Loc. case, and is generally added to pronominal adjectives; as तत्र in that place, there'; सर्वत्र in every place, everywhere' &c

प्रतियोगे पञ्चम्यास्तसिः | Pain, V. 4. 44 By 'इतराभ्योपि दृश्यन्ते | Pan. V. 3. 14 तस्, त्रल &c, may stand for all cases except the nom. (though they may be used for the nom, also).

$ 130. A few nouns such as भुर् ' earth', स्वर ‘heaven', संवत् ‘a year of an era', अस्तम् setting, शम् 'ease, नमस् 'a bow', स्वस्ति ‘hail, farewell', &c. are indeclinable.

CHAPTER IV.

PRONOUNS AND THEIR DECLENSION.

$ 131. The following 35 words are termed ‘Pronouns' in Sanskxt:—सर्व, विश्व, उभ, उभय, डतर, उतम (i. e. the words formed by the addition of the terminations अतर and अतम to the pronouns किम्, यदू, and तद् which become क, य and त respectivly before these; e. g. कतर, कतम; यतर, यतम; and ततर, ततम), अन्य, अन्यतर, इतर, त्वत्, त्व, नेम, सम, सिम; पूर्व पर, अवर, दक्षिण, उत्तर, अपर, अधर; स्व; अन्तर; त्यद्, तद्, यद्, एतद्, इइम्, अदम्, एक, द्वि, युष्मद्, अस्मत्, भवत्, and किम्.

1 — Personal Pronouns.

$ 182. The pronouns अस्मद्, ‘I' युष्मद् ‘thou’, and भवत् ; 'your

honour:'—

N. B. The declension of the first two of these pronouns is the same in all the three genders.

[blocks in formation]

आवाभ्याम्
आवयोः or नौ
आवयोः

अस्मत्

अस्माकम् or नः

अस्मासु

0

L.

युष्मदस्मे

D. उदोः षष्टी चतुर्थीद्वितीयास्थयोर्वा नावी | बहुवचनस्य वस्नसौ | तेमयावेकउदके द्वितीयायाः | Pán. VIII. 1. 20–23.

वचनस्य | त्वामौ

[blocks in formation]

भवत् to be declined like भगवत्; भवान् भवन्तौ भवन्तः N. भवन्तम् भवन्तौ भवतः A. &c. अत्रभवत्, तत्रभवत् (see Syntax, pronouns) are similarly declined.

[ocr errors]

- $ 133. (a) The optional shorter forms of the pronouns अस्मद् and are never used at the beginning of a sentence or of a foot of metre; nor can they be used immediately before the particles च, वा, ह, or हा, अह and एव; as मम गृहं my house, and not मे गृहम्; वेदैरशेषैः संवेद्योस्मान् कृष्णः सर्वदावतु (Sid. Kau.), ‘may Krshna, revered throughout or capable of being known properly from all the Vedas, always protect us; and not नः कृष्णः &c. ; तवैव कृत्यमेतद् ‘this is surely your deed', and not ते एव &c. But if these particles do not connect these forms they may be used with themş; as हरी हरिश्च मे स्वामी ( Sid. Kan.) Hara and Hari are my lords, &c.

[ocr errors]

पदात् । अनुदात्तं सर्वमपादादौ | Pán. VIII. 1. 17. 18. The following couplets illustrate the use of these short forms : - श्रीशस्त्वावतु मापीह दत्ता ते मेपि शर्म सः । स्वामी त माप सहारेः पातु वामापे नौ विभुः ॥ सुखं वा नौ ददान्वीशः पतिर्वामपि नौ हरिः । सोऽयाहो नः शिवं वो नो दद्यात्सेभ्योऽत्र वः स नः || Sid. Kau. + न चवाहा हैवयते | Pán. VIII. 1. 24.

$ युक्तग्रहणात्साक्षाद्येोगेऽयं निषेधः । परम्परासम्बन्धे तु आदेशः स्यादेव | Sid. Kau

« AnteriorContinua »