Logia Iēsou: Sayings of Our Lord from an Early Greek PapyrusBernard Pyne Grenfell, Arthur Surridge Hunt Egypt Exploration Fund, 1897 - 20 pàgines |
Altres edicions - Mostra-ho tot
Logia Iesou: Sayings of Our Lord from an Early Greek Papyrus Bernard P. Grenfell Previsualització no disponible - 2005 |
Logia Iesou: Sayings of Our Lord from an Early Greek Papyrus Bernard P. Grenfell Previsualització no disponible - 2014 |
Logia Iesou: Sayings of Our Lord from an Early Greek Papyrus Bernard P. Grenfell Previsualització no disponible - 2014 |
Frases i termes més freqüents
agreement Arab athirst belonging bottom certainty character connexion considered satisfactory contains difficulties discernible divergences Dots Egypt Evangelists Exploration faint Father favour fragment Gnostic Gospels Greek hand IHCOY Jesus saith leaf letters literary Logia LOGION Lord lost Luke Mark Matt Matthew middle mound occurrence original Oxyrhynchus Papias papyrus passage peculiar physician point of view position preceding present probably written quotations reading reason recto side remarkable right-hand Roman saying second and third seems sentence shalt shorter lines stood striking suggested tendency tenor THCOY third centuries thou tive toti trace TRANSLATIONS AND NOTES uncials variation verse verso side vestige Wherever whole word ἄτιμος αὐτοῖς δεκτός ἐὰν μὴ ΕΝ ἐν τῇ πατρίδι ἐν τῷ ὀφθαλμῷ ἐστιν εὗρον καὶ ἐν τοῖς ΛΕΓΕΙ Λέγει Ἰησοῦς ΛΟΓΙΑ ΜΗ ΟΥΤΕ προφήτης τιμὴν οὐκ ἔχει τὸ ἐν τῷ τοις τὸν τοῦ τω ὤφθην
Passatges populars
Pàgina 11 - Jesus saith, I stood in the midst of the world, and in the flesh was I seen of them, and I found all men drunken, and none found I athirst among them, and my soul grieveth over the sons of men, because they are blind in their heart . . .
Pàgina 12 - Jesus saith, Wherever there are .... and there is one .... alone, I am with him. Raise the stone and there thou shalt find me, cleave the wood and there am I.
Pàgina 10 - see clearly to cast out the mote that is in thy brother's eye.' Cf. Luke vi. 42, which agrees exactly with the wording of this passage. Matt. vii. 5 has
Pàgina 10 - Jesus saith, Except ye fast to the world, ye shall in no wise find the kingdom of God ; and except ye keep the sabbath, ye shall not see the Father.
Pàgina 14 - Jesus saith, A prophet is not acceptable in his own country, neither doth a physician work cures upon them that know him.
Pàgina 15 - Jesus saith, A city built upon the top of a high hill, and stablished, can neither fall nor be hid.
Pàgina 13 - is the right reading there, a contrast seems to be intended between the many ungodly and the one true believer :—' Where all men else are unbelievers, if one alone is (faithful), I am with him.' But aoeoi is hardly a natural word in this connexion ; and some such adjective as
Pàgina 13 - though this does not correspond with the vestiges so well. In 1. 26 the first letter of which any part is preserved may be T, TT, or Г; but [6]ГО) would not fill the lacuna. In
Pàgina 13 - 24 the remains of the letter before 601 are consistent with 0 only, and those of the letter preceding suit A better than X or Л, which seem to be the only alternatives. Before this there is the bottom of a perpendicular stroke, which would be consistent with H, I, N, TT and perhaps Г and T. At the beginning of
Pàgina 18 - of Papias. It contains nothing which suggests the one or the other, and probably many such collections were made. But it is difficult to imagine a title better suited to a series of sayings, each introduced by the phrase