A Spanish anthology: a collection of lyrics from the thirteenth century down to the present timeJeremiah Denis Matthias Ford Silver, Burdett, 1917 - 390 pàgines |
Continguts
177 | |
183 | |
191 | |
207 | |
211 | |
221 | |
225 | |
231 | |
36 | |
67 | |
73 | |
85 | |
95 | |
103 | |
111 | |
117 | |
124 | |
130 | |
142 | |
148 | |
154 | |
163 | |
170 | |
171 | |
239 | |
249 | |
255 | |
268 | |
275 | |
283 | |
285 | |
289 | |
296 | |
310 | |
316 | |
323 | |
330 | |
343 | |
349 | |
Altres edicions - Mostra-ho tot
A Spanish Anthology: A Collection of Lyrics from the Thirteenth Century Down ... Jeremiah Denis Matthias Ford Visualització completa - 1901 |
A Spanish Anthology: A Collection of Lyrics from the Thirteenth Century Down ... Jeremiah Denis Matthias Ford Visualització completa - 1901 |
A Spanish anthology: a collection of lyrics from the thirteenth century down ... Jeremiah Denis Matthias Ford Visualització completa - 1917 |
Frases i termes més freqüents
accent agora aire alegría Alhama Aliatar aliento alma amado amor aquesta ardiente autores españoles bella Bello es vivir Bernardo del Carpio Biblioteca de autores Boscán called CANCIÓN Candaulo canto Céfiro cielo corazón corred briosos cuaderna vía dança Dexemos dijo diphthong divino Dize dolor dulce Elam eres espantosa España esperanza estrella eterno Eya velar fiero fifteenth century first flores found French frente fuego furor gloria hendecasyllables hermosa huye impío influence Jorge Manrique lágrimas llama llanto llora lyric Madrid Meléndez Valdés mira morir muero muerte mundo noble noche nube Pasitea patria pecho Pelayo pena poem poems poet published Quán quiero rhyme Rodrigo Romance rosa de Abril rule sangre second Sennor serena sombra SONETO stanza suelo sueño syllables Ticknor tierra tirano tormenta torno torre De parda triste venganza venir ventura verse viento vitoria vivir vowels vuelo
Passatges populars
Pàgina 107 - Dios, para quererte el cielo que me tienes prometido, ni me mueve el infierno tan temido para dejar por eso de ofenderte. Tú me mueves, Señor; muéveme el verte clavado en una cruz y escarnecido, muéveme el ver tu cuerpo tan herido, muévenme tus afrentas y tu muerte.
Pàgina 107 - No me mueve, mi Dios, para quererte, el cielo que me tienes prometido, ni me mueve el infierno tan temido para dejar por eso de ofenderte.
Pàgina 164 - Pura, encendida rosa, émula de la llama que sale con el día, ¿ cómo naces tan llena de alegría si sabes que' la edad que te da el cielo es apenas un breve y veloz vuelo ? Y no valdrán las puntas de tu rama ni tu púrpura hermosa a detener un punto la ejecución del hado presurosa.
Pàgina 157 - No he de callar, por más que con el dedo, ya tocando la boca o ya la frente, silencio avises o amenaces miedo. ¿No ha de haber un espíritu valiente? ¿Siempre se ha de sentir lo que se dice, nunca se ha de decir lo que se siente?
Pàgina 94 - Allí, a mi vida junto, En luz resplandeciente convertido, Veré distinto y junto Lo que es y lo que ha sido, Y su principio propio y escondido.
Pàgina 147 - Un soneto me manda hacer Violante, que en mi vida me he visto en tal [aprieto : catorce versos dicen que es soneto ; burla burlando van los tres delante. Yo pensé que no hallara consonante, y estoy a la mitad de otro cuarteto; mas si me veo en el primer terceto, no hay cosa en los cuartetos que me es[pante. Por el primer terceto voy entrando, y aun parece que entré con pie derecho, pues fin con este verso le voy dando.
Pàgina 91 - ¡Qué descansada vida la del que huye el mundanal ruido, y sigue la escondida senda por donde han ido los pocos sabios que en el mundo han sido! Que no le enturbia el pecho de los soberbios grandes el estado, ni del dorado techo se admira, fabricado del sabio moro, en jaspes sustentado.
Pàgina 164 - Y no valdrán las puntas de tu rama ni tu púrpura hermosa a detener un punto la ejecución del hado presurosa. El mismo cerco alado, que estoy viendo riente, ya temo amortiguado, presto despojo de la llama ardiente.
Pàgina 181 - Al que ingrato me deja, busco amante; al que amante me sigue, dejo ingrata; constante adoro a quien mi amor maltrata; maltrato a quien mi amor busca constante. Al que trato de amor, hallo diamante, y soy diamante al que de amor me trata; triunfante quiero ver al que me mata, y mato a quien me quiere ver triunfante.