Michel de Montaigne: sa vie, ses œuvres et son temps |
Què opinen els usuaris - Escriviu una ressenya
No hem trobat cap ressenya als llocs habituals.
Altres edicions - Mostra-ho tot
Michel de Montaigne: sa vie, ses œuvres et son temps François de Bigorie de Laschamps Visualització completa - 1860 |
Michel de Montaigne: sa vie, ses œuvres et son temps François de Bigorie de Laschamps Visualització completa - 1860 |
Michel de Montaigne, sa vie, ses oeuvres et son temps François Bigorie de Laschamps Visualització completa - 1860 |
Frases i termes més freqüents
admirable aime âme assez aulcune aultre Boëtie Bordeaux canton de Véline catholique César chap chapitre château de Montaigne choses chrétien Cicéron cœur confesse conscience critique déisme Diane de Foix Dieu dire discours dit-il divine doute écrivain édition envers Epicure esprit estre faict fault femme Ferney François Ier Gargantua gentilhomme Guicciardin Henri homme humaine iours iuge jugement l'âme l'Arétin l'auteur des Essais l'écrivain l'esprit l'homme l'humanité laisse langage latin Leclerc lettres librairie littéraire littérature livre losophie lui-même ment mesme Michel de Montaigne Mme Roland monde moraliste mort mourir n'en Néron Pantagruel Panurge parler Pascal Pasquier Payen pensée peult peut-être philosophe Pierre Faifeu Platon Plutarque poëte Rabelais raison religieux religion reste rien s'il Sacy sage saint sait scepticisme science Sebond seizième siècle semble Sénèque sentences sentiment serait seul style Tacite taigne tion tour treuve vanité vérité Voilà Voltaire
Passatges populars
Pàgina 217 - J'aime bien mieux, pour moi, qu'en épluchant ses herbes, Elle accommode mal les noms avec les verbes, Et redise cent fois un bas ou méchant mot, Que de brûler ma viande ou saler trop mon pot. Je vis de bonne soupe, et non de beau langage. Vaugelas n'apprend point à bien faire un potage; Et Malherbe et Balzac, si savants en beaux mots, En cuisine peut-être auraient été des sots.
Pàgina 81 - Si le rétablissement des sciences et des arts a contribué à épurer les mœurs.] Traduit en russe par Paul Potemkine, 1768.
Pàgina 208 - Or, suivit ce prince, je vous veux montrer combien la religion que je tiens est plus douce que celle de quoi vous faites profession. La vôtre vous a conseillé de me tuer sans m'ouïr, n'ayant reçu de moi aucune offense; et la mienne me commande que je vous pardonne, tout convaincu que vous êtes de m'avoir voulu homicider sans raison.
Pàgina 218 - Il n'est pas bien honnête, et pour beaucoup de causes, Qu'une femme étudie et sache tant de choses. Former aux bonnes mœurs l'esprit de ses enfants, Faire aller son ménage, avoir l'œil sur ses gens, Et régler la dépense avec économie, Doit être son étude et sa philosophie.
Pàgina 229 - Le parler que j'ayme, c'est un parler simple et naïf, tel sur le papier qu'à la bouche ; un parler succulent et nerveux, court et serré, non tant délicat et peigné comme véhément et brusque : Haec demum sapiet dictio, quœ feriet, plustost difficile qu'ennuieux, esloingné d'affectation, desreglé, descousu et hardy ; chaque lopin y face son corps ; non pedantesque, non fratesque, non pleideresque, mais plustost soldatesque...
Pàgina 100 - Plutarque est libre par tout. Seneque est plein de pointes et saillies; Plutarque, de choses. Celuy-là vous eschauffe plus et vous esmeut; cettuy-cy vous contente davantage et vous paye mieux.
Pàgina 253 - Le remède du vulgaire, c'est de n'y penser pas. Mais de quelle brutale stupidité luy peut venir un si grossier aveuglement?
Pàgina 148 - ... les hommes si universellement, que quelqu'un n'eschappe de la contagion. Cela me faict craindre qu'il y aye un peu du vice de son goust ; et peult estre advenu qu'il ayt estimé d'aultruy selon soy...
Pàgina 37 - La figure en est ronde et n'a de plat que ce qu'il faut à ma table et à mon siège, et vient m'offrant en se courbant, d'une veuë, tous mes livres, rengez à cinq degrez tout à l'environ.
Pàgina 154 - Pourveu qu'ils se gorgiasent en la nouvelleté, il ne leur chaut de l'efficace ; pour saisir un nouveau mot, ils quittent l'ordinaire, souvent plus fort et plus nerveux.