« AnteriorContinua »
u make sense Moor of VENICE. 369 Albeit unused to the melting mood, Drop tears as fast as the Arabian trees Their medicinal gum. Set you down this : And say besides, that in Aleppo once, Where a malignant and a turband Turk metapborical : and, by his pearl, our 'Author very properly means a fine woman. To instance only in two passages from his Troilus, of tho like usage;
Her bed is India; there she lies, a peari;
And turn'd crown'd Kings to merchants. But Mr. Pope objects farther to reading Judian, because, to of this, we muß presuppose some particular story of a Jew to, which is much less obvious : but has-Sbakespeare never done this, but in this single instance? Lor us turn back, for pront, to his Iwelfıb Night;
Why should I not, had I the heart to do't,
Kill what I love ? Here is a particular flory hinted at, (which I have explain'd in the proper place) much less obvious than the fory above presuppos’d. - But this we are to observe of Shakespeare, that tho' both bis stories are introduc’d'tacito nomine, his allusion and fimilie are as clear, as if he bad given us the express history. Ben Jonson, I am sure, diek nog 3 always convey his allufions in the famae Clearnefs.
I have a husband, and a two-legg's one,
Or 'roses, can redeem fro:n being an afsi Here is a fory presuppos'd, but fo darkly couch'd, that, I dare warrant, scarce one reader in five hundred of this poet ever guess'd at it.'Nor can any one know what he would be at, who has not read either Lucian or Apuleius: and observ'd, that when Lucius by a magical un. guent was converted into an ass, the only means of recovering his own form was for him to broufe on fresh roses. I hope, the explication of this obscure passage will compensate for the digression. But.. to return to my Author. I am fatisfied, in his Judian, he is alluda ing to Herod; who, in a fit of blind jealousy, threw away such a jewel of a wife as Mariamne was to him. What can be more parallel in circumstance, than the conduct of Herod and Oibello? Nur was the ftory so little obvious, as Mr. Pope seems to imagine : for, in the year 1613, the lady Elizabeth Carew publish'd a tragedy callid MA'R IA M, tbe fair Queen of JEWRY. I fall only add, that our Author might write Judian, or Judean, (if that Ihould be alledig'd as any objection) instead of Judæan, with the same license and change of accent, as, in his Antony and Cleopatra, he shortens the second syllable of Eue pbruses in pronunciation,
Beat a Venelian, and traduc'd the State,
[To Desdem. Killing myself, to die upon a kiss.
Dies. Cas. This did I fear, but thought he had no weapon, For he was great of heart. Lod. Oh Spartan dog !
[To Iago More fell than anguish, hunger, or the sea! Look on the tragick loading of this bed ; This is thy work; the object poisons fight,Let it be hid. Gratiano, keep the house, And feize upon the fortunes of the Moor, For they succeed to you. To you, Lord Governor, Remains the censure of this hellish villain : The time, the place, the torture, oh! inforce it. Myself will straight aboard; and to the State This heavy act, with heavy heart, relate. [Exeunt.
EDITIONS of Authority.
and Tragedies. Publish'd according to the
true Original Copies. London, Printed by faac Jaggard and Ed. Blount, 1623. (Folio.)
Mr. William Shakespeare's Comedies, Histories, and Tragedies. Publish'd according to the true Original Copíes. The Second Impreffion. London, Printed by Thomas Cotes, for Robert Allott, and are to be sold at the Signe of the Black-Beare in Paul's Churchyard, 1632. (Folio.)
A Midsummer Night's Dreame. As it hath been sundry Times publikely acted, by the Right Honourable the Lord Chamberlaine his Servants. Written by William Shakespeare. Imprinted at London for Thomas Fifber, and