Emil. I befeech you, That I may speak with you. Oh, good my Lord! Where art thou? what's the matter with thee now ? [Unlocks the door. Enter Emilia. Emil. Oh, my good Lord, yonder's foul murder done. Oth. What now? Emil. But now, my Lord. Oth. It is the very error of the moon; She comes more near the earth than fhe was wont, Emil. Caffio, my Lord, hath kill'd A young Venetian, call'd Rodorigo. Oth. Rodorigo kill'd? and Caffio kill'd ? Emil. No, Caffio is not kill'd. Oth. Not Caffio kill'd? then murder's out of tune, harsh. And sweet revenge grows Def. Oh, falfely, falfely murder'd!- and amufe. It would be uncivil to afk Flamstead, if the fun and "moon can both together be fo hugely eclipfed, in any heavy bour "whatsoever. Nor muft the fpectators confult Gresham colledge, "whether a body is naturally frighted till he yawn again.' Such are the ludicrous criticisms of your wits! But is the word eclipfe ab. folutely reftrain'd to that natural phenomenon which we understand by it? If Othello thought his deed fo horrid, that the fun and moon ought to start from their spheres at it, and ceafe to enlighten this under-globe, might not such a defection be call'd an eclipfe, with a vengeance? Well, but, then, can a body be frighted till it yawn? Here again, yawn is reftrain'd to the ofcitation of a man ready to fall afleep; and, for the joke's fake, muft mean no other kind of gaping. This gentleman must have known, fure, that yawn (as well as xavev, from which it is deriv'd) was oftner apply'd to the gaping of the earth, than employ'd to fignify the ua xexnvis, the yawning, for instance, of a critick gaping after a feeble jeft. But, I am afraid, Mr. Rymer was not too diligent a reader of the Scriptures. Let the Poet account for the prophanation, if he has committed any: but it is very obvi ous to me, his allufion is grounded on a certain folemn circumftance, when darkness is said to have cover'd the whole face of the land ; when rocks were rent, and graves open'd. VOL. VIII. Oth. That? what? Emil. Out, and alas! that was my lady's voice. Help! help, hoa! help! oh lady, speak again; Sweet Desdemona! oh fweet mistress, fpeak. Def. A guiltless death I die. Emil. Oh, who hath done this deed? Commend me to my kind Lord; oh, farewel. [Dies. Oth. You heard her fay, herself, it was not I. Emil. She faid fo, I must needs report the truth. Oth. She's like a liar gone to burning hell; 'Twas I, that kill'd her. [devil Emil. Oh, the more angel fhe, and you the blacker Oth. She turn'd to folly, and she was a whore. Emil. Thou doft bely her, and thou art a devil. Oth. She was falfe as water. Emil. Thou art rafh as fire, to say That she was falfe. Oh, she was heav'nly true. Oth. Thy husband. Emil. That fhe was falfe to wedlock? I'd not have fold her for it. Emil. My husband! Oth. Ay, 'twas he that told me first ; An honeft man he is, and hates the flime That sticks on filthy deeds. mil. My husband! Oth. What needs this iteration, woman? I fay, thy hufband. Emil. Oh miftrefs! villany has made mocks with love. My husband fay, fhe was falfe! Oth. He, woman; Emil. Do thy worst: This deed of thine is no more worthy heav'n, Oth. Peace, you were best. Emil. Thou haft not half that power to do me harm, As I have to be hurt: oh gull! oh dolt! As ignorant as dirt! thou'ft done a deed I care not for thy fword, I'll make thee known, Though I loft twenty livesHelp! help, hoa! help! The Moor hath kill'd my mistress. Murder, murder! Enter Montano, Gratiano, Iago, and others. Mon. What is the matter? how now, General ? Emil. Oh, are you come, Iago? you have done well, That men must lay their murders on your neck. Gra. What is the matter? Emil. Difprove this villain, if thou be'st a man ; He fays, thou toldft him that his wife was falfe : I know, thou didft not; thou'rt not fuch a villain. Speak, for my heart is full. Iago. I told him what I thought; and told no more, Than what he found himself was apt and true. Emil. But did you ever tell him, she was false? Emil. You told a lye; an odious, damned, lye: She falfe with Caffio? did you fay, with Caffio? All. Oh heavens forefend! Emil. And your reports have fet the murder on. Oth. Nay, ftare not, masters; it is true, indeed. Q 2 Gra. Ga, 'Tis a ftrange truth. Mon. Oh monstrous act ! Emil. Villany! villany! villany! I think upon't I think I fmell't-Oh villany! Jago. What, are you mad? I charge you, get you home. Emil. Good gentlemen, let me have leave to speak; 'Tis proper I obey him, but not now: Perchance, Iago, I will ne'er go home. [Othello falls on the bed. Amil. Nay, lay thee down and roar : For thou haft kill'd the sweetest innocent, That e'er did lift up eye. Oth. Oh, fhe was foul! [Rifing. I fcarce did know you, uncle; there lies your niece, Whofe breath, indeed, these hands have newly ftopp'd; I know, this act fhews horrible and grim. Gra. Poor Desdemona! I'm glad, thy father's dead: Oth. 'Tis pitiful; but yet Iago knows, Emil. Oh heav'n! oh heav'nly powers! Emil. Twill out, 'twill out-, peace! No, I will speak as liberal as the air; Let heav'n, and men, and devils, let them all, [lago offers to fab his quife. Gra Gra. Fy, your fword upon a woman? [fpeak'ft of, Emil. Oh, thou dull Moor! that handkerchief, thou I'found by fortune, and did give my husband; For often, with a folemn earnestnefs, (More than, indeed; belong'd to `such a trifle) He begg'd of me to fteal it. laga. Villanous whore! mil. She give it Caffio? alas, I found it, And I did give't my husband. Iago. Filth, thou lieft. Emil. By heav'n, I do not; I do not, gentlemen :Oh murd'rous coxcomb! what fhould fuch a fool Do with fo good a wife? [Tago breaks through and wounds his wif, then runs out. Oth. Are there no ftones in heav'n, But what serve for the thunder? precious villain! Mon. 'Tis a notorious villain; take this weapon,' [Exeunt Mon, and Grai Oth. I am not valiant neither;" Emil. What did thy fong bode, lady? So fpeaking as I think, alas, I die. [Emilia dies. Or. I have another weapon in this chamber, It was a fword of Spain, the Ebro's temper; Gra. within. If thou attempt it, it will coft thee dear ; Q3 Re-enter |