Imatges de pàgina
[ocr errors]

Fer 'tis a question left us yet to prove,
Whether love leads fortune, or else fortune love.
The great man down, you mark, his fav'rite flies ;

advanc'd, makes friends of enemies.
And hitherto doth love on fortune tend,
For who not needs, shall never lack a friend ;
And who in want a hollow friend doth try,
Directly seasons him his

But orderly to end where I begun,
Our wills and fates do so contrary run,
That our devices still are overthrown;
Our thoughts are ours, their ends none of our own.
Think still, thou wilt no fecond husband wed;
But die thy thoughts, when thy first Lord is dead.

Dutch. Nor earth to me give food, nor heaven light!
Sport and repose lock from me, day and night!
To desperation turn my trust and hope !
An anchor's cheer in prison be my scope !
Each oppofite, that blanks the face of joy,
Meet what I would have well, and it destroy!
Both here, and hence, pursue me lafting strife !
If, once a widow, ever I be wife.
Ham. If the should break it now

Duke. 'Tis deeply fworn; sweet, leave me here a while;
My spirits grow dull, and fain I would beguile
The tedious day with sleep.

Dutch. Sleep rock thy brain,
And never come mischance between us twain! [Exit.

Har. Madam, how like you this play?
Queen. 1 he lady protests too much, methinks.
Ham. Oh, but she'll keep her word.

King. Have you heard the argument, is there no offence in't?

Ham. No, no, they do but jest, poison in jeft, no offence i'th' world.

King. What do you call the play?

Ham. The Mouse-Trap; Marry, how? tropicaily. This play is the image of a murder done in Vienna; Gonzago is the Duke's name, his wife's Baptijla ; you fall fee anon, 'tis a knavih piece of work;


but what o’that? your Majesty, and we that have free: fouls, it touches us not; let the gall?d jade winch, our withers are unrung.

Enter Lucianas.
This is one Lucianus, nephew to the Duke.

Oph. You are as good as a chorus, my Lord.

Ham. I could interpret between you and your love, if I could see the puppets dallying:

Oph. You are keen, my Lord, you are keen,

Ham. It would cost you a groaning to take off my edge.

Oph. Still better and worfe. (40)
Ham. So
you mistake your

Begin, murderer.-Leave thy damnablefaces, and begin..
Come, the croaking raven doth bellow for revenge.
Luc. Thoughts black, hands apt, drugs fit, and sime

agreeing : Confederate season, and no creature seeing: Thou mixture rank, of mid-night weeds collected, With Hecate's ban thrice blasted, thrice infected, (41)


(40) Still worse and worse.

Ham. So you must take your busbands. ] Surely, this is the most uncomfortable leffon, that ever was preach'd to the poor ladies : and I can't help wishing, for our own fakes 100, it mazn't be true. 'Tir: too foul a blot upon our reputations, that every husband that a woman takes must be worse than her former. The Poet, I am pretty certain, intended no such scandal upon the tex. But what a precizus c.llator of copies is Mr. Pope! All the old quarto’s and foliu's read,

Ophel. Still better and worse.

Ham. So you mistake husbands. Hamlet is talking to her in fuck: gross double entendres; that she is forc'd to parry them by indirect anfiers : and remarks, that tho' his wit be smarter, yet his meaning is more blunt. This, I think, is the sense of her Still better and worse. This puts Hamlet ia. mind of the words in the church service of matrimony, and he replies, fo you mistake bufáands, i..e. So you take hufbands, and find yourselves mistaken in them.

(41) With Heca:e's bane thrice blafted, ] He'e, again, Mr. Pope apa proves himself a worthy collator : for the old quarro's and folio's concos in reading, as I have reformod the texty

Wick Hecate's bana sbrice blasted

Thy natural magick, and dire property,
On wholsome life usurp immediately.

[Pours the poison into his ear', Har. He poisons him i'th' garden for's estate ; his name's Gonzaro; the story is extant, and writ in choice ita'ian. You shall see anon how the murderer gets the love of Gonzago's wife.

0 h. The King rises.
Ham. What, frighted with false fire!
queer. How fares


Lord ?
Po' Give o'er the Play.
King. Give me some light. Away !
All. Lights, lights, lights !

Manent Hamlet and Horatio.
Ham. Why, let the strucken deer go weep,

The hart ungalled play;
For some must watch, whilst some must sleep;

So runs the world away.
Would not this, Sir, and a forest of Feathers, (if the
rest of my fortunes turn Turk with me) (42) with two

provincial i.e. With her curse, execration. So, in Tiinon

3 Take thou that tor, with multiplying lanns.

Ay, ev'y joint should seem to curse and bann. And again ;

You had me bann, and will you bid me leave? Ibid.

&c. &c $.
Belide", words of execration have been always practis'd in magical
operations. So Horace, 'o give a single instance,

Canidia, parce vocibus tandem facris.
Upon which words Por; hyrion has given us this sort comment.
Diai gäs runc de acris, quica facrum religiofum & execrabile fignificat,

Hermannus Figuus thus explains it; Vucibus facris. ] Malis Lartitus, o vertis magicis. And Bardius Ajcentius, still nearer to cus purpose ; Sacris] id eft, diris & imprecationibus in n.e al firie.

(42) Vith 1w frivincial roles in my rayed foces, Git me a fellou sip in a city of players, Sir?) I once suspected, that we ought to read, raised thor's. By a foreft of feathers, he certainly alludes to the plumes worn by the stage-tierces; as, by raised fhoes, for would to their busines; the cotburni, as they wer call's by the Rmals, :hich were as inuch higher in the hcel than other common

[ocr errors]

2 Henry VI.

provincial roses on my rayed shoes, get me a fellowhip in a cry of Players, Sir ?

Hur. Half a fhare.

Ham. A whole one, I. 6. For thou doft know, oh Damon dear,

“6. This realm dismantled was 6. Of 'Jove himself, and now reigns here A very, very,--(43) Paddock.


fhoes, as the chioppines worn by the Venetians are. It was the known custom of the tragedians of old, that they might the nearer relemble the heroes they personated, to make themselves as tall in stature, and by an artificial help to found, to speak as big as they follbly could. To both these Horace has alluded;

magnumque loqui, nitique corburno. And Lucian, describing a tragedian, calls him ang postres fue éraig ufaidos TOXÁL!, a fellow carr.ed upun bigbo snoes; and these were rcis'd to fuch a degree, that chef me author. calls one, who had pull'd them off, xalabas anò tavize bedwov,. descending from his bukins, Buty perhaps, rayed shoes may have been our Author's expreflion; i, e. Ariped, spangled, enrich'd with some shining ornaments : braficari caicei, thues variegated with rayes of gold. Braétea, a ray of gold, or any other metal. LITTLETON. A ray of gold, fueille d'or. CorGRAVE. In a city of players.} Thus Mr. Pope, with some of the wosfer editions : but we must read, cry, with the better copies; is bo. in the vote and fuffrage of a company of players, Troilus and Crellida.

The cry. went once for thee.Coriolarius.

You common cry of curs, &i.
And, again;

Menen. You have made you good working
You and yout cry.

Henry IV.

For all the country in a general voice

Cry'd bate upon him. (43). A very very, peacock.] The old copies have it fairock, paivelt, and pajocke. "I fubit tuted paddock, as nearest to the traces of the corrupted reading. I have, as Mr. Poge fays,, been willing to fubitirute any thing in the place of his peacock. He thinks a fable alluded to, of the birds chuling a king; instead of the eagle, a peacock. I fuppofe, he must mean the fable of Barlandus, in which it is said, the birds, being weary of their state of anarchy, mov'd for the setting up of a king: and the peacock was elected on account of his gay tea bers, But, with submission, in this passage of our Shakespeare, there is nie the least mention made of the eagle in antitielis to the pracunk';, and



Hor. You might have rhym'd.

Ham. Oh, good Horatio, I'll take the Ghoft's word for a thousand pounds. Didst perceive ?

Hor. Very well, my Lord.
Ham. Upon the talk of the poisoning ?
Hor. I did very well note him.

Enter Rofincrantz and Guildenstern,
Ham. Oh, ha! come, some musick: Come, the re-
For if the King like not the comedy ; (corders.
Why, then, belike, he likes it not, perdy.
Come, some mufick.

Guil. Good my Lord, vouchsafe me a word with you.
Ham. Sir, a whole history.
Guil. The King, Sir-
Hom. Ay, Sir, what of him?
Guil. Is, in his retirement, marvellous distemper'd-
Ham. With drink, Sir?

Guil. No, my Lord, with choler.
it must be by a very uncommon figure, that Jove himself ftands in
the place of his bird. I think, Hamlet is letting his father's and
uncle's characters in contrast to each other: and means to say, that
by his father's death the state was stripp'd of a godlike monarch, and
that now in his stead - reign'd the most despicable poil nous animal
that could be: a meer paddock, or toad. Pad, bufo, rubeta major;
a toad. Belgis, Padde.. Vid. Somnerum, Minthew, &c. Dur
Author was very well acquainted with the word, and has used it more
than once.

If Witch. I come, Grimalkin..

2d Witch. Paddock calls.
The witches are suppos'd to hear their spirits call to them in the
screaming of a cat, and the croaking of a road. But what makes it the
more probable that this term should be used bere, Hamlet, again, af-
terwards speaking of his uncle to the queen, among other contemp-
tuous additions, gives him this very appellation.

-Twere good, you let him know :
For who that's but a Queen, fair, sober, wise,
Would from a paddock, from a bat, a gibbe,

Such dear concernings hide?
I had formerly propos’d other conjectures; but, I think, I may
venture to stand by this. Subjudice lis eft. If it has reason and pro-
bability on its fide, Mr. Pope's legendary peacock mult c'en be content
to wait for another election,


« AnteriorContinua »