« AnteriorContinua »
Fer 'tis a question left us yet to prove,
advanc'd, makes friends of enemies.
Dutch. Nor earth to me give food, nor heaven light!
Duke. 'Tis deeply fworn; sweet, leave me here a while;
Har. Madam, how like you this play?
King. Have you heard the argument, is there no offence in't?
Ham. No, no, they do but jest, poison in jeft, no offence i'th' world.
King. What do you call the play?
Ham. The Mouse-Trap; Marry, how? tropicaily. This play is the image of a murder done in Vienna; Gonzago is the Duke's name, his wife's Baptijla ; you fall fee anon, 'tis a knavih piece of work;
but what o’that? your Majesty, and we that have free: fouls, it touches us not; let the gall?d jade winch, our withers are unrung.
Oph. You are as good as a chorus, my Lord.
Ham. I could interpret between you and your love, if I could see the puppets dallying:
Oph. You are keen, my Lord, you are keen,
Ham. It would cost you a groaning to take off my edge.
Oph. Still better and worfe. (40)
agreeing : Confederate season, and no creature seeing: Thou mixture rank, of mid-night weeds collected, With Hecate's ban thrice blasted, thrice infected, (41)
(40) Still worse and worse.
Ham. So you must take your busbands. ] Surely, this is the most uncomfortable leffon, that ever was preach'd to the poor ladies : and I can't help wishing, for our own fakes 100, it mazn't be true. 'Tir: too foul a blot upon our reputations, that every husband that a woman takes must be worse than her former. The Poet, I am pretty certain, intended no such scandal upon the tex. But what a precizus c.llator of copies is Mr. Pope! All the old quarto’s and foliu's read,
Ophel. Still better and worse.
Ham. So you mistake husbands. Hamlet is talking to her in fuck: gross double entendres; that she is forc'd to parry them by indirect anfiers : and remarks, that tho' his wit be smarter, yet his meaning is more blunt. This, I think, is the sense of her Still better and worse. This puts Hamlet ia. mind of the words in the church service of matrimony, and he replies, fo you mistake bufáands, i..e. So you take hufbands, and find yourselves mistaken in them.
(41) With Heca:e's bane thrice blafted, ] He'e, again, Mr. Pope apa proves himself a worthy collator : for the old quarro's and folio's concos in reading, as I have reformod the texty
Wick Hecate's bana sbrice blasted
Thy natural magick, and dire property,
[Pours the poison into his ear', Har. He poisons him i'th' garden for's estate ; his name's Gonzaro; the story is extant, and writ in choice ita'ian. You shall see anon how the murderer gets the love of Gonzago's wife.
0 h. The King rises.
The hart ungalled play;
So runs the world away.
provincial i.e. With her curse, execration. So, in Tiinon
3 Take thou that tor, with multiplying lanns.
Ay, ev'y joint should seem to curse and bann. And again ;
You had me bann, and will you bid me leave? Ibid.
&c. &c $.
Canidia, parce vocibus tandem facris.
Hermannus Figuus thus explains it; Vucibus facris. ] Malis Lartitus, o vertis magicis. And Bardius Ajcentius, still nearer to cus purpose ; Sacris] id eft, diris & imprecationibus in n.e al firie.
(42) Vith 1w frivincial roles in my rayed foces, Git me a fellou sip in a city of players, Sir?) I once suspected, that we ought to read, raised thor's. By a foreft of feathers, he certainly alludes to the plumes worn by the stage-tierces; as, by raised fhoes, for would to their busines; the cotburni, as they wer call's by the Rmals, :hich were as inuch higher in the hcel than other common
2 Henry VI.
provincial roses on my rayed shoes, get me a fellowhip in a cry of Players, Sir ?
Hur. Half a fhare.
Ham. A whole one, I. 6. For thou doft know, oh Damon dear,
“6. This realm dismantled was 6. Of 'Jove himself, and now reigns here “ A very, very,--(43) Paddock.
fhoes, as the chioppines worn by the Venetians are. It was the known custom of the tragedians of old, that they might the nearer relemble the heroes they personated, to make themselves as tall in stature, and by an artificial help to found, to speak as big as they follbly could. To both these Horace has alluded;
magnumque loqui, nitique corburno. And Lucian, describing a tragedian, calls him ang postres fue éraig ufaidos TOXÁL!, a fellow carr.ed upun bigbo snoes; and these were rcis'd to fuch a degree, that chef me author. calls one, who had pull'd them off, xalabas anò tavize bedwov,. descending from his bukins, Buty perhaps, rayed shoes may have been our Author's expreflion; i, e. Ariped, spangled, enrich'd with some shining ornaments : braficari caicei, thues variegated with rayes of gold. Braétea, a ray of gold, or any other metal. LITTLETON. A ray of gold, fueille d'or. CorGRAVE. In a city of players.} Thus Mr. Pope, with some of the wosfer editions : but we must read, cry, with the better copies; is bo. in the vote and fuffrage of a company of players, Troilus and Crellida.
The cry. went once for thee.Coriolarius.
You common cry of curs, &i.
Menen. You have made you good working
For all the country in a general voice
Cry'd bate upon him. (43). A very very, peacock.] The old copies have it fairock, paivelt, and pajocke. "I fubit tuted paddock, as nearest to the traces of the corrupted reading. I have, as Mr. Poge fays,, been willing to fubitirute any thing in the place of his peacock. He thinks a fable alluded to, of the birds chuling a king; instead of the eagle, a peacock. I fuppofe, he must mean the fable of Barlandus, in which it is said, the birds, being weary of their state of anarchy, mov'd for the setting up of a king: and the peacock was elected on account of his gay tea bers, But, with submission, in this passage of our Shakespeare, there is nie the least mention made of the eagle in antitielis to the pracunk';, and
Hor. You might have rhym'd.
Ham. Oh, good Horatio, I'll take the Ghoft's word for a thousand pounds. Didst perceive ?
Hor. Very well, my Lord.
Enter Rofincrantz and Guildenstern,
Guil. Good my Lord, vouchsafe me a word with you.
Guil. No, my Lord, with choler.
If Witch. I come, Grimalkin..
2d Witch. Paddock calls.
-Twere good, you let him know :
Such dear concernings hide?