Imatges de pàgina
PDF
EPUB

San. True, and therefore women, being the weakest. vessels, are ever thrust to the wall : -therefore I will push Montague's men from the wall, and thrust his maids to the wall.

Greg. The quarrel is between our masters, and us their men.

Sam. 'Tis all one, I will thew myself a tyrant: when I have fought with the men, I will be cruel with the maids, and cut off their heads.

Grez. The heads of the maids ? Sam. Ay, the heads of the maids, or their maidenheads, take it in what sense thou wilt. Greg. They must take it in sense, that feel it.

Sam. Me they shall feel, while I am able to stand : and, 'tis known, I am pretty piece of felh.

Greg. 'Tis well thou art not fish : if thou hadít, thou hadit been Poor Jln. Draw thy tool, here comes of the house of the Montagues.

Enter Abram and Balthasar. Sam. My naked weapon is out; quarrel, I will back thee. Geg. How: turn thy back and run? Sam. Fear me not. Gez. No, marry: I fear thee! Sam. Let us take the law of our sides : let them begin.

Greg. I will frown as I pass by, and let them take it: as they lift.

Sam. Nay, as they dare. I will bite my thumb arthem, which is a disgrace to them if they bear it. Abr. Do

you
bite

your thumb at us, Sir?
Sam., I do bite my thumb, Sir.
Abr. Do you bite your thumb at us, Sir?
Sam, Is the law. on our fide, if I say, ay ?
Greg. No.

Sam. No, Sir, I do not bite my thumb at you, Sir: but I bite my thumb, Sir.

Greg. Do you quarrel, Sir ?
Abr. Quarrel, Sir? no, Sir.

[ocr errors]

Sam. If you do, Sir, I am for you ; I serve as good a mian, as you.

Abr. No better.
Sam. Well, Sir.

Enter Benvolio. Greg. Say, better : here comes one of my màster's kinsmen.

Sam. Yes, better, Sir.
Abr. You lie.

Sam. Draw, if you be men. Gregory, remember thy fwashing blow.

[T bey figbi. Ben. Part, -fools; put up your swords; you know not* what you do.

Enter Tybalt.. Tyb. What, art thou drawn among these heartless hinds ? Turn thee, Benvolio, look upon thy death.

Ben. I do but keep the peace; put up thy sword, Or manage it to part these men with me.

Tyb. What drawn, and talk of peace? I hate the word As I hate hell, all Montagues and thee: Have at thee, coward..

[Fight." Enter three or four citizens with clubs. Cit: Clubs, bills, and partifans! strike! beat them

down! Down with the Capulets, down with the Montagues !

Enter old Capulet in his gown, and lady Capulet. Cap. What noise is this? give me my long sword, ho! La. Cap. A crutch, a crutch :-why call you for a

sword ? : Cap. My sword, I say: old Montague is come, And Aourishes his blade in spight of me.

Enter old Montague, and Lady Montague. Mon. Thou villain, Capulet-Hold me not, let me go. La. Mon. Thou shalt not ftir a foot to seek a foe.

Enter?

[ocr errors]

AS

Enter Prince, uilh attendants. Prin. Rebellious subjects;, enemies to peace; . Prophaners of this neighbour-stained steel.Will they not hear?: what ho! you men, you beastsin That quench the fire of your pernicious rage With purple fountains issuing from your veins;. On pain of torture, from those bloody hands Throw your mis-temper'd weapons to the ground, And hear the sentence of your moved Prince. Three civil broils, bred of an airy word, By thee, old C pulet, and Montigue, Have thrice disturb’d the quiet of our streets ; , And made Veronu's ancient citizens Cast by their grave, beseeming, ornaments ; To wield old partizans, in hands as old, Cankred with peace, to part your cankred hate ; a If ever

you

disturb our streets again,
Your lives fhall pay the forfeit of the peace.
For this time all the rest depart away,
You, Cafulat, shall go along with me;
And, Montague, come you this afternoon,
To know our further pleasure in this case, .
To old Free-town, our common judgment-place :
Once more, on pain of death, all men depart.

[Exeunt Prince and Capulet, &r. La. Mon. Who set this ancient quarrel new abroach i Speak, nephew, were you by, when it began?

Ben. Here were the servants of your adversarya. And yours, close fighting, ere I did approach;, I drew to part them: In the instant came 'The fiery Zyball, with his sword prepar’d, Which, as he breath'd defiance to my ears, He swung about his head, and cut the winds : Who, nothing hurt withal, hiss'd him in scorn. While we were interchanging thrusts and blows, Came more and mcre, and fought on part and party, Till the Prince came, who parted either part.

La..

La. Mon. O where is Romeo! Saw you him to-day?
Right-glad am I, he was not at this fray.

Ben. Madam, an hour before the worshipp'd Sun (2)
Peer'd through the golden window of the East,
A troubled mind drew me to walk abroad :
Where underneath the grove of sycamour,
That westward rootech from the city side,
So early walking did I see your son.
Tow'rds him I made, but he was 'ware of me,
And stole into the covert of the wood. -
J, measuring his affections by my own, .
(That most are busied when they're most alone)
Pursued my humour, not pursuing him; (3)
And gladly shun’d, who gladly fled from me.

Mon. Many a morning hath he there been leen
With tears augmenting the fresh morning-dew;
Adding to clouds more clouds with his deep fighs:
But all so soon as the all-cheering sun
Should, in the fartheft east, begin to draw
The shady curtains from Aurora's bed ; :
Away from light fteals home my heavy fon,
And private in-his chamber pens himself;
Shuts

up

his windows, locks fair day-light out, ": And makes himself an artificial night. ..

-an boúr before the worshipp'd Sun *1 Peer'd brough the golden window of the East,

A trcubled mind drew me from company :] This is a reading only of Mr. Pope's, as far as I can trace, who had a mind to make Benvolio a greater rake than we have reason to think him from any subsequent instance. What, in company an hour before daylight? What odd kind of companions must this Benvolio have conforted with ? . This reading very reasonably seduced Mr. Warburton into an inge nious conjecture; :

Å troubled mind drew me from canopy : j. e. from bed.: But I have restor’d the text of all the old copies. Benvolio, being troubled and not able to Neep, rose an hour before day, and went into the open air to amuse himself.

(3) Pursued my bumour, not pursuing his.) But Benvolio did pursue bis; for Rimeo had a mind to be alone, so had Benvolio : and there. fore as Dr. Thirlby accurately observes, we ought to correct, He did not pursuc Romco.

A 6

Black

[ocr errors]

Black and portentous must this humour prove,
Unless good counsel may the cause remove.

Ben, My noble uncle, do you know the cause pe
Mon. I neither know it, nor can learn it of him..
Ben. Have you importun'd him by any means ?
Mon. Both by myself and many other friends :

;.
But he, his own affections” counsellor,
Is to himself, I will not say, how true ;
But to himself fo fecret and so clofe,
So far from sounding and discovery ;
As is the bud bit with an envious worm, (4)
Ere he can spread his sweet leaves to the air,
Qr dedicate his beauty to the sun.
Could we but learn from whence his forrows

grow, We would as willinglý give cure, as know.

Enter Romeo. Ben. See, where he comes: so please you, step afides I'll know his grievance, or be much denyd.

Mon. I would, thou wert fo liappy by thy stay
To hear true fhrift: Come, Madam, let's away: [ Exèani..

Ben. Good morrow, cousin..
Rom. Is the day so young ?
Ben. But new struck nine..

Rom. Ah me, fad hours seem long!
Was that my father that went hence so fast ?

(4) As is the bud, bit with an envious worm, Ere be con spread bis sweet leaves to the air,

Or dedicate his beauty to the same.) To the same ! Sure, all the lovers of Shakespeare and poetry will agree, that this is a very idle, dragging parapleromatic, as the grammarians ftyle it. But our Author generally in his fimilies is accurate in the cloathing of them, and there. fore, I believe, would not have overcharg'd this so infipidly. When we come to consider, that there is some power else besides balmy air, that brings forth, and makes the tender buds spread themselves, I do not think it improballe that the Poet vrotes

Or dedicate bis beauty to the sun. Or, according to the more obsolere spelling; sünne; which brings it nearer to the traces of the corrupted text. I propos'd this conjectural emendation in the Appendix to my SHAKESPEARE Refior'd, and Mri Fome has embraced it in his last edition. 3

Beran

« AnteriorContinua »