Altres edicions - Mostra-ho tot
Achilles Ăneas alludes ancient Apollo arms arrow Bacchus Baldur beauty became behold birds body Brahmans breath brother called cave Ceres chariot ChimŠra Cyclopes daughter dead death deity Diana Dryope earth Eneas Eurystheus eyes fate father fell fire fled friends gave giant goddess gods golden Greeks hand head heard heaven Hector Hercules hero Hippomenes honor horse husband island Jove Juno Jupiter king land Loki looked maiden Medea Meleager Milton Minerva monster mother mountain Neptune night nymphs Odin oracle Ovid palace Patroclus PhaŰton Pirithous poem poet Priam Psyche queen river rock sacred says Scylla seized sent serpent ship shore Sibyl sight sister stars stone stood story struck sword temple Thebes thee Theseus Thor thou threw told took tree Trojans Troy turned Turnus Ulysses Utgard-Loki Venus virgin waves wife wind wings wound youth
PÓgina 85 - IN Xanadu did Kubla Khan A stately pleasure-dome decree : Where Alph, the sacred river, ran Through caverns measureless to man Down to a sunless sea. So twice five miles of fertile ground With walls and towers were girdled round : And there were gardens bright with sinuous rills Where blossomed many an incense-bearing tree ; And here were forests ancient as the hills, Enfolding sunny spots...
PÓgina 398 - The oracles are dumb, No voice or hideous hum Runs through the arched roof in words deceiving. Apollo from his shrine Can no more divine, With hollow shriek the steep of Delphos leaving. No nightly trance or breathed spell Inspires the pale-eyed priest from the prophetic cell.
PÓgina 84 - Not that fair field Of Enna, where Proserpine gathering flowers, Herself a fairer flower by gloomy Dis Was gathered, which cost Ceres all that pain To seek her through the world...
PÓgina 38 - The herded wolves, bold only to pursue; The obscene ravens, clamorous o'er the dead; The vultures to the conqueror's banner true Who feed where Desolation first has fed, And whose wings rain contagion...
PÓgina 479 - Talibus orabat dictis, arasque tenebat, Cum sic orsa loqui vates : ' Sate sanguine divom, 125 Tros Anchisiada, facilis descensus Averno ; Noctes atque dies patet atri janua Ditis ; Sed revocare gradum superasque evadere ad auras, Hoc opus, hie labor est.
PÓgina 52 - Where the nibbling flocks do stray; Mountains, on whose barren breast The labouring clouds do often rest; Meadows trim with daisies pied, Shallow brooks, and rivers wide; Towers and battlements it sees Bosomed high in tufted trees, Where perhaps some beauty lies, The cynosure of neighbouring eyes.
PÓgina 366 - Into the burning lake their baleful streams. Abhorred Styx, the flood of deadly hate : Sad Acheron, of sorrow, black and deep ; Cocytus, named of lamentation loud Heard on the rueful stream ; fierce Phlegethon, Whose waves of torrent fire inflame with rage.
PÓgina 300 - Dispel this cloud, the light of heaven restore, Give me TO SEE, — and Ajax asks no more.
PÓgina 56 - Midst others of less note, came one frail Form, A phantom among men; companionless As the last cloud of an expiring storm Whose thunder is its knell; he, as I guess, Had gazed on Nature's naked loveliness, Actaeon-like, and now he fled astray With feeble steps o'er the world's wilderness, And his own thoughts, along that rugged way, Pursued, like raging hounds, their father and their prey.
PÓgina 145 - Pure as the expanse of heaven I thither went With unexperienced thought and laid me down On the green bank to look into the clear Smooth lake that to me seemed another sky. As I bent down to look just opposite A shape within the watery gleam appeared Bending to look on me. I started back It started back but pleased I soon returned Pleased it returned as soon with answering looks Of sympathy and love.