Imatges de pàgina
PDF
EPUB

Now I have told you something of Baudas. I could easily indeed have told you first of the affairs and the customs of the people there. But it would be too long a business, looking to the great and strange things that I have got to tell you, as you will find detailed in this

book.

So now I will tell you of the noble city of Tauris.

NOTE 1.—We may remember that at a date only three years before Marco related this story (viz. in 1295), the cottage of Loreto is asserted to have changed its locality for the third and last time by moving to the site which it now occupies.

Some of the old Latin copies place the scene at Tauris. And I observe that a missionary of the 16th century does the same. The mountain, he says, is between Tauris and Nakhshiwan, and is called Manhuc. (Gravina, Christianità nell' Armenia, &c., Roma, 1605, p. 91.)

The moving of a mountain is one of the miracles ascribed to Gregory Thaumaturgus. Such stories are rife among the Mahomedans themselves. "I know,” says Khanikoff, "at least half a score of mountains which the Musulmans allege to have come from the vicinity of Mecca."

Ramusio's text adds here: "All the Nestorian and Jacobite Christians from that time forward have maintained a solemn celebration of the day on which the miracle occurred, keeping a fast also on the eve thereof."

CHAPTER XI.

OF THE NOBLE CITY OF TAURIS.

TAURIS is a great and noble city, situated in a great province called YRAC, in which are many other towns and villages. But as Tauris is the most noble I will tell you about it.'

The men of Tauris get their living by trade and handicrafts, for they weave many kinds of beautiful and valuable stuffs of silk and gold. The city has such a good position that merchandize is brought thither from India, Baudas, CREMESOR, and many other regions; and that attracts

many Latin merchants, especially Genoese, to buy goods and transact other business there; the more as it is also a great market for precious stones. It is a city in fact where merchants make large profits.3

The people of the place are themselves poor creatures; and are a great medley of different classes. There are Armenians, Nestorians, Jacobites, Georgians, Persians, and finally the natives of the city themselves, who are worshippers of Mahommet. These last are a very evil generation; they are known as TAURIZI. The city is all girt round with charming gardens, full of many varieties of large and excellent fruits.5

Now we will quit Tauris, and speak of the great country of Persia. [From Tauris to Persia is a journey of twelve days.]

NOTE 1.-Abulfeda notices that TABRIZ was vulgarly pronounced Tauriz, and this appears to have been adopted by the Franks. Pegolotti the name is always Torissi.

In

[graphic][merged small]

Tabriz is often reckoned to belong to Armenia, as by Hayton. Properly it is the chief city of Adherbaiján, which never was included in 'IRAK. But it may be observed that Ibn Batuta generally calls the Mongol Ilkhan of Persia Sáhib or Malik ul-Irák, and as Tabriz was the capital of that sovereign we can account for the mistake, whilst admitting it to be one.

NOTE 2.-Cremesor, as Baldelli points out, is GARMSIR, meaning a hot region, a term which in Persia has acquired several specific applications, and especially indicates the coast-country on the N.E. side of the Persian Gulf, including Hormuz and the ports in that quarter.

NOTE 3.—At a later date (1341) the Genoese had a factory at Tabriz headed by a consul with a council of twenty-four merchants, and in 1320 there is evidence of a Venetian settlement there. (Elie de la Prim. 161 ; Heyd, II. 82.)

Rashiduddin says of Tabriz that there were gathered there under the eyes of the Padishah of Islam "philosophers, astronomers, scholars, historians, of all religions, of all sects; people of Cathay, of Máchín, of India, of Kashmir, of Tibet, of the Uighur and other Turkish nations, Arabs and Franks." Ibn Batuta: "I traversed the bazaar of the jewellers, and my eyes were dazzled by the varieties of precious stones which I beheld. Handsome slaves, superbly dressed, and girdled with silk, offered their gems for sale to the Tartar ladies, who bought great numbers." Tabriz maintained a large population and prosperity down to the 17th century, as may be seen in Chardin. It is now greatly fallen, though still a place of importance. (Quat. Rash. p. 39; I. B. II. 130.)

NOTE 4.-In Pauthier's text this is Touzi, a mere clerical error I doubt not for Torizi, in accordance with the G. Text (“le peuple de la cité que sunt apelés Tauriz"), with the Latin, and with Ramusio. All that he means to say is that the people are called Tabrizis. Not recondite information, but 'tis his way. Just so he tells us in Chap. iii. that the people of Hermenia are called Hermins, and elsewhere that the people of Tebet are called Tebet. So Hayton thinks it not inappropriate to say that the people of Catay are called Cataini, that the people of Corasmia are called Corasmins, and that the people of the cities of Persia are called Persians.

NOTE 5.-Hamdalla Mastaufi, the Geographer, not long after Polo's time, gives an account of Tabriz, quoted in Barbier de Meynard's Dict. de la Perse. This also notices the extensive gardens round the city, the great abundance and cheapness of fruits, the vanity, insolence, and faithlessness of the Tabrízís, &c. (p. 132 seqq.) Our cut shows a relic of the Mongol Dynasty at Tabriz.

CHAPTER XII.

OF THE MONASTERY OF SAINT BARSAMO ON THE BORDERS OF TAURIS.

On the borders of (the territory of) Tauris there is a monastery called after Saint Barsamo, a most devout Saint. There is an Abbot, with many Monks, who wear a habit like that of the Carmelites, and these to avoid idleness are continually knitting woollen girdles. These they place upon the altar of St. Barsamo during the service, and when they go begging about the province (like the Brethren of the Holy Spirit) they present them to their friends and to the gentlefolks, for they are excellent things to remove bodily pain; wherefore every one is devoutly eager to possess them."

NOTE 1.-Barsauma ("The Son of Fasting") was a native of Samosata, and an Archimandrite of the Asiatic Church. He opposed the Nestorians, but became himself still more obnoxious to the orthodox as a spreader of the Monophysite Heresy. He was condemned by the Council of Chalcedon (451), and died in 458. He is a Saint of fame in the Jacobite and Armenian Churches, and several monasteries were dedicated to him; but by far the most celebrated, and doubtless that meant here, was near Malatia. It must have been famous even among the Mahomedans, for it has an article in Bákúi's Geog. Dictionary (DirBarsúma, see N. et Ext. II. 515). This monastery possessed relics of Barsauma and of St. Peter, and was sometimes the residence of the Jacobite Patriarch and the meeting-place of the Synods.

A more marvellous story than Marco's is related of this monastery by Vincent of Beauvais: "There is in that kingdom (Armenia) a place called St. Brassamus, at which there is a monastery for 300 monks. "And 'tis said that if ever an enemy attacks it, the defences of the monastery move of themselves, and shoot back the shot against the besieger."

(Assemani in vol. ii. passim; Tournefort, III. 260; Vin. Bell. Spec. Historiale, Lib. XXX. c. cxlii.; see also Mar. Sanut. III. xi. c. 16.)

CHAPTER XIII.

OF THE GREAT COUNTRY OF PERSIA; WITH SOME ACCOUNT OF THE THREE KINGS.

PERSIA is a great country, which was in old times very illustrious and powerful; but now the Tartars have wasted and destroyed it.

In Persia is the city of SABA, from which the Three Magi set out when they went to worship Jesus Christ; and in this city they are buried, in three very large and beautiful monuments, side by side. And above them there is a square building, carefully kept. The bodies are still entire, with the hair and beard remaining. One of these was called Jaspar, the second Melchior, and the third Balthasar. Messer Marco Polo asked a great many questions of the people of that city as to those Three Magi, but never one could he find that knew aught of the matter, except that these were three kings who were buried there in days of old. However, at a place three days' journey distant he heard of what I am going to tell you. He found a village there which goes by the name of CALA ATAPERISTAN,' which is as much as to say, "The Castle of the Fire-worshippers." And the name is rightly applied, for the people there do worship fire, and I will tell you why.

They relate that in old times three kings of that country went away to worship a Prophet that was born, and they carried with them three manner of offerings, Gold, and Frankincense, and Myrrh; in order to ascertain whether that Prophet were God, or an earthly King, or a Physician. For, said they, if he take the Gold, then he is an earthly King; if he take the Incense he is God; if he take the Myrrh he is a Physician.

So it came to pass when they had come to the place where the Child was born, the youngest of the Three Kings went in first, and found the Child apparently just of his

« AnteriorContinua »