Imatges de pàgina
[ocr errors]

The meat it feeds on. That cuckold lives in bliss,
Who, certain of his fate, loves not his wronger;
But, oh, what damned minutes tells he o'er,
Who doats, yet doubts : suspects, yet strongly loves!

Oth. Oh misery!

Iago. Poor, and content, is rich, and rich enough; But riches. endless, is as poor as winter, To him that ever fears he shall be

pour. Good heav'n! the souls of all my tribe defend From jealousy!

Oth. Why? why is this? Think’st thou, I'd make a life of jealousy? To follow still the changes of the moon With fresh fufpicions ? No; to be once in doubt, Is once to be resolv’d. Exchange me for a goat, When I shall turn the business of my soul. ; ; To such exsufilicate and blown furmifes, Matching thy infercace. 'Tis not to make me jealous, To say, my wite is fair, feeds well, loves company, Is free of speech, fings, plays, and dances well; Where virtue is, thele are most virtuous... Nor from mine own weak merits will I draw The smalleit fear, or doubt of her revolt; For she had eyes, and chose me. No, lago, I'll fee, before I doubt; when I doubt, prove; And, on the proof, there is no more but this,'; Away at once with love, or jealousy.

Iago. I'm glad of this ; for now I Thall have reafor To thew. the love and duty that I bear you With franker spirit. Therefore, as I'm bound, Receive it from me. I speak not yet

I speak not yet of proof., Look to your wife, observe her well with Calo; Wear your eye, thus : not jealous, nor secure; I would not have your free and noble nature Out of self-bounty be abus'd; look to't.'. I know our country disposition well:;. , , In Venice they do let heav'n see the pranks, They dare not shew their husbands; their beft conscience Is not to leave't undone, but keep't unknown. Oth. Doft thou say so?


for ever.

Iago. She did deceive her father, marrying you; And when she feem'd to fhake, and fear your looks, She lov'd them most.

Oth. And so she did. Iago. Go to then; She, that, so young, could give out such a seeming To seal her father's eyes up, close as oakHe thought, 'twas witchcraft, but I'm much to blame: I humbly do befeech you of your pardon, For too much loving you.

Oth. I'm bound to you Iago. I fee, this hath a little dath'd your spirits. Oih. Not a jot, not a jot. lago. Trust me, I fear, it has : I hope, you will consider, what is spoke Comes from my love. But, I do fee, you're mov'de I am to pray you, not to strain my speech To groffer ifsues, nor to larger reach, Than to suspicion.

Oth. I will not.
lago. Should you do so, my Lord,
My speech would fall into such vile success,
Which my thoughts aim notat. Casio's my worthy friend,
My Lord, I fee, you're mov'd

Oth. No, not much mov'd-
I do not think, but Desdemona's honest.

Iago. Long live she so! and long live you to think so!
Oth. And yet, how nature erring from itself-

lago. Ay, there's the point;-as (to be bold with you)
Not to affect many propofed matches
Of her own chime, complexion and degree,
Whereto .we see in all things Nature tends :
Foh! one may smell, in such, a will most rank,
Foul disproportions, thoughts unnatural.
But, pardon me, I do not in pofition
Diftin&ly speak of her; tho' I may fear,
Her will, recoiling to her better judgment,
May fall to match you with her country forms,
And, haply, so repent.

Oth. Farewel, farewel;


[ocr errors]

If more thou doit perceive, let me know more :
Set on thy wife t'observe. Leave me, lago.
lago. My Lord, I take my leave.

Oth. Why did I marry?
This honest creature, doubtless,
Sees and knows more, much more, than he unfolds.

lago. My Lord, I would, I might entreat your Honour
To scan this thing no farther; leave it to time:
Altho''tis fit that Cafío have his place,
For, sure, he fills it up with great ability;
Yet if you please to hold him off awhile,
You shall by that perceive him, and his means ;
Note, if your lady strain his entertainment
With any strong, or vehement importunity;
Much will be seen in that. In the mean time,
Let me be thought too busy in my fears,
(As worthy cause I have to fear, I am ;)
And hold her free, I do beseech your Honour.

Oth. Fear not my government.
Iago. I once more take


Manet Othello.
Oth. This fellow's of exceeding honesty,
And knows all qualities, with a learned fpirit,
Of human dealings. If I prove her haggard,
Tho' that her jesses were my dear heart-ftrings,
I'd whistle her off, and let her down the wind
To prey at fortune. Haply, for I'm black,
And have not those foft parts of conversation
That chamberers have; or, for I am declin'd.
Into the vale of years, yet that's not much-
She's gone, I am abus'd, and my relief
Must be to loath her. Oh the curse of marriage!
That we can call these delicate creatures ours,
And not their appetites ! I had rather be a toad,
And live upon the vapour of a dungeon,
Than keep a corner in the thing I love,
For others use. Yet 'tis the plague of Great ones;
Prerogativ'd are they less than the base;
"Tis destiny unihunnable, like death.


[ocr errors]

Ev'n then, this forked plague is fated to us,
When we do quicken." Desdemona comes !

Enter Desdemona and Æmilia.
If she be false, oh, then heav'n mocks itself:
I'll not believe't.
1 Def. How now, my dear Othello?
Your dinner, and the generous islanders,
By you invited, do attend your presence.

Oth. I am to blame.

Def. Why do you speak fo faintly?
Are you not well?

Oth. I have a pain upon my forehead here.

Des. Why, that's with watching, 'twill away again;
Let me but bind it hard, within this hour
It will be well.
Oth. Your napkin is too little;

[She drops her handkerchief.
Let it alone: come, I'll go in with you.
Def. I am very sorry, that you are not well. [Exeunt.

Manet Æmilia.
Æmil. I am glad, I have found this napkin;
This was her first remembrance from the Moor;
My wayward husband hath a hundred times
Woo'd me to steal it. But she fo loves the token,
(For he conjur'd her, she should ever keep it)
That the reserves it evermore about her,
To kiss and talk to. I'll have the work ta'en out,
And giv't lago; what he'll do with it,
Heav'n knows, not I:
I nothing, but to please his fantasy.

Enter Iago.
lago. How now? What do


here alone ?
Æmil. Do not you chide; I have a thing for you.

Iago. You have a thing for me?
It is a common thing-

Emil, Ha?
lago. To have a foolish wife.


N 2

Æmil, Oh, is that all? what will you give me now For that same handkerchief?

lago. What handkerchief?

Æmil. What handkerchief:.
Why, that the Moor first gave to Desdemona ;

F That which so often


did bid me steal. lago. Hast stollen it from her?

A mil. No;, but she let it drop by negligence; And, to th' advantage, I, being here, took’t up; Look, here 'tisi

Iago. A good wench, give it me.

Emil. What will you do with't, you have been so earneit To have me filch it? lago. Why, what is that to you? (Snatching it,

Æmil. If't be not for some purpose of import, Give't me again. Poor lady! The'll run mad, When the shall lack it.

lago. Be not you known on't: I have use for it. Go, leave me [Exit Æmil. I will in Casio's lodging lose this napkin, And let him find it. Trifles light as air Are, to the jealous, confirmations strong As proofs of holy Writ. This may do something The Moor already changes with my poisons : Dang’rous conceits are in their nature poisons, Which aç the first are scarce found to distaste But, with a little act upon the blood, Burn like the mines of sulphur, — I did say so.

Enter Othello.o Look, where he comes! Not poppy, nor mandragora, Nor all the drowsy fyrups of the world, Shall ever med'cine thee to that sweet sleep, Which thou hadft yefterday,

Oth. Ha! false to me! lage. Why, how now, General? no more of that.

Oib. Avant! be gone! thou’ft fet me on the rack: I swear, 'tis better to be much abus'd, Than but to know a little, lago. How, my Lord?


[ocr errors]
« AnteriorContinua »