ACT V. SCENE I. Before LEONATO's House. Enter LEONATO and ANTONIO. Ant. If you go on thus, you will kill yourself; And 'tis not wisdom thus to second grief Against yourself. Leon. I pray thee, cease thy counsel, Which falls into mine ears as profitless As water in a sieve: give not me counsel; Nor let no comforter delight mine ear But such a one whose wrongs do suit with mine. Bring me a father that so loved his child, Whose joy of her is overwhelm'd like mine, And bid him speak to me of patience; 1 1 It appears that to stroke the beard and cry hem was often represented as a common gesture preparatory to the utterance of a wise saying, or to a display of profound book-learning. So in Troilus and Cressida, i. 3: "Now play me Nestor; hem and stroke thy beard." Also in Chapman's May-Day, ii. 1: "Thou shalt now see me stroke my beard, and speak sententiously." So that candle-wasters here evidently means those who "burn the midnight oil" in study. Jonson has it thus in his Cynthia's Revels: “Heart, was there ever so prosperous an invention thus unluckily perverted and spoiled by a And I of him will gather patience. But there is no such man: for, brother, men To be so moral when he shall endure The like himself. Therefore give me no counsel : Ant. Therein do men from children nothing differ. That could endure the toothache patiently, And made a push 3 at chance and sufferance. Ant. Yet bend not all the harm upon yourself; Make those that do offend you suffer too. Leon. There thou speak'st reason: nay, I will do so. My soul doth tell me Hero is belied; And that shall Claudio know; so shall the Prince, whoreson book-worm, a candle-waster?" And so in The Hospitall of Incurable Fooles, 1600: "I which have known you better and more inwardly than a thousand of these candle-wasting book-worms." The general idea in the text is that of curing grief by sage counsel, as men often lose the sense of pain or misfortune in a drunken sleep. 2 Advertisement, even as now used, might easily pass over into the kindred sense of admonition or instruction. 3 Push is an old exclamation, equivalent to pish. So in Timon of Athens, iii. 6: “Push! did you see my cap?" spoken by one of the Lords when old Timon hurls stones at them, and drives them out from the sham banquet to which he had invited them. And all of them that thus dishonour her. Ant. Here comes the Prince and Claudio hastily. Leon. Some haste, my lord! well, fare you well, my lord: Are you so hasty now? well, all is one. D. Pedro. Nay, do not quarrel with us, good old man. Ant. If he could right himself with quarrelling, Some of us would lie low. Claud. Leon. Who wrongs him? Who! Marry, thou wrong'st me; thou dissembler, thou. I fear thee not. Claud. Marry, beshrew my hand, If it should give your age such cause of fear: In faith, my hand meant nothing to my sword. Leon. Tush, tush, man; never fleer and jest at me : I speak not like a dotard nor a fool, As, under privilege of age, to brag What I have done, being young, or what would do, Do challenge thee to trial of a man. I say thou hast belied mine innocent child; Thy slander hath gone through and through her heart, O, in a tomb where never scandal slept, Claud. My villainy ! Leon. Thine, Claudio; thine, I say. My lord, my lord, I'll prove it on his body, if he dare, Claud. Away! I will not have to do with you. child: If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man. Ant. He shall kill two of us, and men indeed: But that's no matter; let him kill one first; Win me and wear me, let him answer me. Come, follow, boy; come, sir boy, follow me : Nay, as I am a gentleman, I will. Leon. Brother, Ant. Content yourself. God knows I loved my niece; And she is dead, slander'd to death by villains, That dare as well answer a man indeed 6 Brother Antony, 4 Practice here means exercise, or well-practised skill, in the use of the sword. Nice fence has much the same meaning, — exactness in the art of defence, or of fencing. 5 Foining is an old word for thrusting. — Fence is sword-practice, a teacher of which is still called a fencing-master. 6 Indeed here goes with man, not with answer; a real man, or one who is indeed a man; as in Hamlet's "A combination and a form indeed." Scambling, out-facing, fashion-mongering boys, And speak off half a dozen dangerous words, How they might hurt their enemies, if they durst; Leon. But, brother Antony, Ant. Come, 'tis no matter: Do not you meddle; let me deal in this. D. Pedro. Gentlemen both, we will not wake your pa tience.9 My heart is sorry for your daughter's death : But, on my honour, she was charged with nothing But what was true, and very full of proof. Leon. My lord, my lord, D. Pedro. Leon. I will not hear you. No? And shall, Come, brother, away. - I will be heard. Ant. Or some of us will smart for't. [Exeunt LEONATO and ANTONIO. D. Pedro. See, see; here comes the man we went to seek. Enter BENEDICK. Claud. Now, signior, what news? 7 Scambling appears to have been much the same as scrambling, shifting, or shuffling. "Griffe graffe," says Cotgrave, "by hook or by crook, squimble-squamble, scamblingly, catch that catch may." 24. 8 To cog is to cheat, to cajole, to play sly tricks. See vol. ii., page 85, note To go anticly is to go fantastically or apishly, like a buffoon. See page 198, note 4. "Show outward hideousness" is well explained in As You Like It, i. 3: "We'll have a swashing and a martial outside; as many other mannish cowards have that do outface it with their semblances." 9 That is, "rouse, stir up, convert your patience into anger." An image of sleep is implied in regard to patience. Patience is, properly, repose of mind; and to wake one's patience is to disturb it, to put it from itself. We have a like use of wake in Richard II., i. 3: “To wake our peace, which in our country's cradle draws the sweet infant breath of gentle sleep." |