P. 201. From which lingering penance Of such a misery doth she cut me off. So the second folio. The earlier editions read "Of such misery," omitting the a. Jervis proposes "Of such-like misery"; Lettsom, "And searching misery." P. 201. Whether Bassanio had not once a lover. — The old copies have "once a love." Lover was continually used for friend, and this play has it repeatedly so; but love, I think, was never used in that sense. - P. 203. I take his offer, then. This instead of his in the old copies. The two words were very often misprinted for each other. Corrected by Capell. The danger formally by me rehearsed. So Hanmer. Instead of formally, the old copies have formorly and formerly. Did pretty Jessica, like a little shrew, &c.— So some copies of the second folio. The And at the beginning of both speeches is wanting in the other old editions. P. 212. Loren. Sweet soul, let's in.-In the old copies the words Sweet soul are made the conclusion of Launcelot's preceding speech. Corrected by Malone. -The old cop P. 215. Peace, ho! the Moon sleeps with Endymion. ies have "Peace, how the moone sleepes." The misprint of how for ho or hoa occurs repeatedly. The correction is Malone's. P. 217. That she did give to me; whose posy was For all the world like cutler's poetry. - So Collier's second folio. The old text reads "did give me," omitting to, and so leaving the metre defective. P. 217. And riveted with faith unto your flesh. - "And so riveted " in the old copies; the so having probably crept in here by mistake from the second line before. P. 218. You give your wife too únkind cause of grief. — So Walker. The old copies have "too unkind a cause." Such interpolations of a are very frequent, as Walker abundantly shows. P. 221. In Summer, when the ways are fair enough. — So Collier's second folio. The old copies have where instead of when. |