The thridde part of mankynde, or the ferthe, Ne wende I nat by possibilitee, Had ever in this wide worlde ybee; 289 And trewe of love thise women were echon. Now wheither was that a wonder thing or non, That ryght anoon, as that they gonne espye And knelede doune, as it were, for the nones, First sat the god of Love, and syth his quene I, knelyng by this floure, in good entente 3IC And I 1 The prize from all of us in a figure. 2 Side by side. A shor space of time. 4 Waited. "THOW MYSSEYEST." Unto his askynge, whan that I it herde, And seyde, “It am I,” and come him nere,1 91 And salwed him. Quod he, "What dostow here, So nygh myn oune floure, so boldely? Yt were better worthy trewely 3 A worme to neghen 2 ner my flour than thow." "And why, sire," quod I, "and yt lyke yow?" "For thow," quod he, "art therto nothing able. Yt is my relyke, digne and delytable, 320 And thow my foo, and al my folke werrey And of myn olde servauntes thow mysseyest, And hynderest hem, with thy translacioun, 5 And lettest folke from hire devocioun To serve me, and holdest it folye To serve Love. Thou maist it nat denye, For in pleyne text, withouten nede of glose, Thou hast translated the Romaunce of the 1 Nearer. 2 Approach. 3 Please. 4 Warrest. 5 Hinderest. At this point the MS. we are following omits a long passage which well worthy of preservation. We quote it from MS. Gg, 4, 27: 258 "And thynkest in thyn wit that is ful cole, That he nys but a verray propre fole, That lovyth paramoures to harde and hote. Wel wote I therby thow begynnyst dote As olde folis when her spiryt fayleth, Thanne blame they folk, and wete nat what hem eayleth. How that Crisseyde Troylis forsok, In schewynge how that wemen han don mis? ⚫ Bit, natheles, answere me now to this, 265 270 That is an heresye ageins my lawe, 330 And makest wise folke fro me withdrawe;' Ne in alle thyne bokys ne coudist thow nat fynde 275 Of sundery wemen, whiche lyf that they ledde, And evere an hunderede goode ageyn on badde. That usvn sweche materis for to seke. "What seith Valerye, Titus or Claudyan? 280 What seith Jerome agayns Jovynyan? How stedefaste wedewys durynge alle here lyvys 285 For to here love were they so trewe They chose to be ded in sundery wyse, 290 And deiedyn, as the story wele devyse. And som were brend, and some were cut the hals, And some dreynkt, for they woldyn not be fals. For alle keped they here maydynhed, Or elles wedlok, or here wedewehed. 295 "And this thing was nat kept for holynesse, 300 "Be Seynt Venus! of whom that I was born, Thow schalt repente it so that it schal be sene!" 315 · 318 1 This is considered evidence that the text of Chaucer's translation is lost, for the one now extant is not open to the censure here given The Heroides. 3 Vincent of Beauvais, a learned Dominican of the thirteenth century. ALCESTE SPEAKS. 93 And of Cresyde thou hast seyde as the lyste, And yf ye nere a god that knowen alle, To have youre daliance, and for envie. Denied hast my law. Liar. • Artful tattling. Cf. 1. 317 in the note above given Who so that gooth, algate she wol nat wante. 8 Hym rekketh noght of what matere he take; Or him was boden 5 maken thilke tweye Of somme persone, and durste yt nat withseye, Or him repenteth outrely of this. 370 He ne hath nat doon so grevously amys, thought, And nat be lyke tirauntes of Lumbardye, That han no reward but at tyrannye. Hym oghte nat be tiraunt ne crewel, As is a fermour, to doon the harme he kan; And is his tresour, and his gold in cofre. 380 7 This is the sentence of the philosophre: A kyng to kepe hise leeges in justice, Withouten doute that is his office. Al wol he kepe hise lordes in hire degree, As it ys ryght and skilful that they bee 3 The earlier MS. reads, "H 1 Inferno, xiii. 64. 2 Ignorant. may translate a thynge." 4 That is, to make poetry. 5 Bidden A farmer (as of the revenues). 7 Opinion. Reasonable. |