The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated Out of the Greek : Being the Version Set Forth A.D. 1611 Compared with the Most Ancient Authorities and Revised A.D. 1881University Press, 1881 - 594 pàgines |
Des de l'interior del llibre
Resultats 1 - 5 de 89.
Pàgina i
... of the Greek : Being the Version Set Forth A.D. 1611 Compared with the Most Ancient Authorities and Revised A.D. 1881. THE NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST PUBLISHED BY THE NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR.
... of the Greek : Being the Version Set Forth A.D. 1611 Compared with the Most Ancient Authorities and Revised A.D. 1881. THE NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST PUBLISHED BY THE NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR.
Pàgina ii
... Ancient Authorities and Revised A.D. 1881. PUBLISHED BY THE NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST. HENRY FROWDE , Oxford Warehouse : 7 , PATERNOSTER ROW , LONDON . C. J. CLAY , M.A. , Cambridge Warehouse : 17 , PATERNOSTER ...
... Ancient Authorities and Revised A.D. 1881. PUBLISHED BY THE NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST. HENRY FROWDE , Oxford Warehouse : 7 , PATERNOSTER ROW , LONDON . C. J. CLAY , M.A. , Cambridge Warehouse : 17 , PATERNOSTER ...
Pàgina ix
... Ancient Authorities and Revised A.D. 1881. be at liberty to invite the co - operation of any eminent for scholarship , to whatever nation or religious body they may belong . ' The Principles and Rules agreed to by the Committee of ...
... Ancient Authorities and Revised A.D. 1881. be at liberty to invite the co - operation of any eminent for scholarship , to whatever nation or religious body they may belong . ' The Principles and Rules agreed to by the Committee of ...
Pàgina x
... Ancient Authorities and Revised A.D. 1881. and accuracy ; and we humbly pray that their labours and our own , thus happily united , may be permitted to bear a blessing to both countries , and to all English - speaking people throughout ...
... Ancient Authorities and Revised A.D. 1881. and accuracy ; and we humbly pray that their labours and our own , thus happily united , may be permitted to bear a blessing to both countries , and to all English - speaking people throughout ...
Pàgina xiv
... Ancient Authorities and Revised A.D. 1881. of the participle with the auxiliary verb , we have introduced the cor- responding form in English . Still , in the great majority of cases we have been obliged to retain the English preterite ...
... Ancient Authorities and Revised A.D. 1881. of the participle with the auxiliary verb , we have introduced the cor- responding form in English . Still , in the great majority of cases we have been obliged to retain the English preterite ...
Altres edicions - Mostra-ho tot
The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated Out of ... Visualització completa - 1881 |
The New Testament of Our Lord & Saviour Jesus Christ: Tr. Out of the Greek ... Visualització completa - 1881 |
Frases i termes més freqüents
add marg ancient authori angels apostles art thou asked Authorised Version baptized behold believe blessed brethren Cæsarea called cast cerning chief priests Christ Jesus church circumcision cometh dead death devil disciples doth earth evil faith Father flesh fore Galilee Gentiles give glory goeth gospel grace hand hath hear heard heart heaven Herod Holy Ghost Jerusalem Jesus Christ Jesus said unto Jesus saith Jews John Judæa judgement king kingdom Moses multitude ness omit marg passover Paul PAUL THE APOSTLE peace Peter Pharisees Pilate pray preached prophets received righteous Sadducees saith unto say unto scribes sent servant shew sins sons of Zebedee spake speak Spirit straightway synagogue temple ther thine things thou art thou hast thou shalt ties read tion took truth unto thee Verily I say voice Wherefore whosoever witness word ye know yourselves
Passatges populars
Pàgina 208 - ... for ye are yet carnal : for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal...
Pàgina 112 - And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them, saying The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
Pàgina 234 - And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
Pàgina 118 - The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ : when he is come, he will tell us all things. Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.
Pàgina 101 - And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake, 30 Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come, life everlasting.
Pàgina 120 - I have greater witness than that of John : for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me that the Father hath sent me.
Pàgina 41 - Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.
Pàgina 140 - Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.
Pàgina 200 - God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.
Pàgina 293 - If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His word is not in us.