Dictionnaire philosophique, Volum 4Chez Marc-Michel Rey, 1789 |
Altres edicions - Mostra-ho tot
Frases i termes més freqüents
accufé affez affure aifément ainfi ainſi auffi avaient befoin c'eft C'eft-là c'eſt caufe Céfar cents chap chofe Chrétiens Cicéron de-là défert DIEU Dieux difait difcours difent difpute dire dît donne efclaves efprit Égypte enfans enfuite eſt évêque expreffions fables fages fainte fang fans fauffe favant feconde fefait felon femble femmes fens fent fept ferait fervir feul fiècle fignifie figure fimple fineffe fociété foient foit foleil fommes font fous fouvent Franqs ftatue ftyle fublime fuis fuiv fujet fuppofe fur-tout goût Grecs Homère hommes impoffible jamais jéfuite JESUS JESUS-CHRIST jours jufqu'à jufte Juifs l'efprit l'Eglife l'hiftoire laiffer langue latin livres long-tems Louis XIV ment mille Milton monde mort n'eft n'eſt nation néceffaire Ovide paffage paffe paffion parle penfer père perfonne peuple Philof philofophes plaifir plufieurs poëfie poëme poëtes préfent prefque puiffe qu'un raifon refte religion Rois Romains Rome s'eft Seigneur tems terre Tertullien ufage
Passatges populars
Pàgina 241 - D'une marque éternelle à ce grand changement, Et devait cette gloire aux mânes d'un tel homme. D'emporter avec eux la liberté de Rome. Ce nom depuis longtemps ne sert qu'à l'éblouir, Et sa propre grandeur l'empêche d'en jouir.
Pàgina 161 - Vous , chez qui la guerrière audace Tient lieu de toutes les vertus , Concevez Socrate à la place Du fier meurtrier de Clitus. Vous verrez un roi respectable , Humain , généreux , équitable , Un roi digne de vos autels. Mais , à la place de Socrate , Le fameux vainqueur de l'Euphrate Sera le dernier des mortels.
Pàgina 106 - Clermont , prêcha fon fameux fermon du petit nombre de» élus : il y eut un endroit , où un tranfport do faififlement s'empara de tout l'auditoire ; prefque tout le monde fe leva à moitié , par un mouvement involontaire ; le murmure d'acclamation & de furprife fut fi fort , qu'il troubla l'orateur; & ce trouble ne fervit qu'à augmenter le pathétique de ce morceau : le voici
Pàgina 457 - Plus j'obferve ces lieux, et plus je les admire; Ce fleuve coule lentement , Et s'éloigne à regret d'un féjour fi charmant. Le premier morceau eft fleuri , prefque toutes les paroles font des images riantes ; le fecond eft plus dénué de ces fleurs, il n'eft que doux.
Pàgina 457 - Ce fut dans ces vallons où, par mille détours, Inachus prend plaisir à prolonger son. cours; Ce fut sur son charmant rivage, Que sa fille volage Me promit de m'aimer toujours.
Pàgina 516 - L'a fait pour son malheur pencher vers ma rivale. Nous le verrions encor nous partager ses soins ; II m'aimerait peut-être ; il le feindrait du moins. Adieu. Tu peux partir. Je demeure en Epire : Je renonce à la Grèce, à Sparte, à son empire, A toute ma famille ; et c'est assez pour moi.
Pàgina 108 - Quoi ! sire ! on vous conseille de monter sur mer , comme s'il n'y avait pas d'autre moyen de conserver votre royaume que de le quitter! Si vous n'étiez pas en France, il faudrait percer au travers de tous les hasards et de tous les obstacles pour y venir : et , maintenant que vous y êtes , on voudrait que vous en sortissiez!
Pàgina 240 - Ce qu'on appelle esprit est tantôt une comparaison nouvelle, tantôt une allusion fine : ici l'abus d'un mot qu'on présente dans un sens, et qu'on laisse entendre dans un autre ; là un rapport délicat entre deux idées peu communes...
Pàgina 167 - Je le donne à Vénus, puisqu'elle est toujours belle; II redouble trop mes ennuis. Je ne saurais me voir dans ce miroir fidèle, Ni telle que j'étais, ni telle que je suis.
Pàgina 109 - Sire,) nous sommes en France; il nous y faut enterrer : il s'agit d'un royaume, il faut l'emporter ou y perdre la vie; et quand même il n'y aurait point d'autre sûreté pour votre personne sacrée que la fuite, je sais bien que vous aimeriez mieux mille fois mourir de pied ferme que de vous sauver par ce moyen.