Imatges de pÓgina

3 Dove-featherd raven! wolvish ray’ning Lamb!
Despised substance, of divinest show!
Just opposite to what thou justly. seem'st,
A damned Saint, an honourable villain! in fuisi'e
O nature ! what hadft thou to do in hell,
When thou didst bower the Spirit of a fiend
In mortal Paradise of such sweet flesh?
Was ever book, containing such vile matter,
So fairly bound? O, that deceit should dwell
In such a gorgeous palace !

Nurse. There's no truít,
No faith, no honesty, in men; all perjur'd;
All, all forsworn'; all naught; and all diffemblers. i.
Ah, where's my man? Give me some Aqua vitamin
These griefs, these woes, these sorrows make me old!
Shame come to Romeo !

Jul. Blister'd be thy tongue,
For such a wish! he was not born to shame
Upon his brow shame is alham'd to fit :
For 'tis a throne where honour may be crown'd
Sole monarch of the universal earth.
O, what a beast was I to chide him so ?

Nurse. Will you speak well of him, that killa

[ocr errors]

your cousin

Jul. Shall I speak ill of him, that is my husband ?

3 In old editions.

as a crutch for a labouring, halt. Ravenous Dove, fea:ker?d Raing verse? I?ll venture to restore

ven, &c.] The four fol to the Poet a line that is in his lowing lines not in the first edi own mode of thinking, and trution, as well as some others ly worthy of him. Ravenous was which I have omitted. Fope. blunderingly coin'd out of raven Ravencus Dove, feather'd Ra- and ravening ; and, if we only

throw it out, we gain at once an Wolvilh rarening Lamb!] This harmonious verse, and a proper passage Mr. Pope has thrown out contrast of epithets and images, of the text, because these two Dove feather'd Raven! wolvo noble hemifiichs are in harmoni: ifb-rav'ning Lamb! ous: But is there no such thing





Ah, poor my Lord, what tongue fall fmouth thy

When I, thy three-hours-wife, have mangled it !!
But, wherefore, villain, didst thou kill my cousin ?
That villain cousin would have kill'd my husband.
Back, foolish tears, back to your native fprings
Your tributary drops belong to woe,
Which you, mistaking, offer up to joy.
My husband lives, that Tybalt would have Nain ;
And Tybalt's dead, that would have killd my huf.

All this is comfort; wherefore weep I then ?
Some word there was, worfer than Tybalt's death,
That murder'd me'; I would forget it, fain ;
But, oh! it preffes to my memory,
Like damned guilty deeds to sinners' minds.
Tybalt is dead, and Romeo banished!
That banished, that one word banished,
+ Hath sain ten thousand Tybalts. Tybalt's death
Was woe enough, if it had ended there ;
Or if squ’r woe delights in fellowship,
And needly will be rank'd with other griefs,
Why follow'd not, when she said Tybalt's dead,
Thy Father or thy Mother, nay, or both ?

Which modern lamentation might have mov'd:
But with a rear-ward following Tybalt's death,
Romeo is banished to speak that word,
Is, father, mother, Tybalt, Romeo, Juliet,
All Nain, all dead ! Romeo is banished!
There is no end, no limit, measurę, bound,
In that word's death; no words can that woe found.

4 Haib Jain ten thousand Ty. the editors did not remember

balts] Hath put Tybalt out that Shakespeare uses modern for of my mind as if out of being. common, or fight: I believe it

5 Which modern lamentation, was in his time confounded in &c ] This line is left out of the colloquial language with modeJager editions, I suppose because rate.


Where is my father, and my mother, nurse?

Nurse. Weeping and wailing over Tybalt's coarse, Will you go to them? I will bring you

Jul. Walh they his-wounds with tears? mine shall

[ocr errors]

be spent,

When theirs are dry, for Romeo's banishinent.
up those Cords ;

-poor Ropes, you are be-
Both you and I; for Romeo is exil'd.
He made you for a high-way to my bed: :...
But I, a'maid, die Maiden widowed.
Come, Cord; come, nurse ; I'llto my wedding-Bed :
And Death, not Romea, itake my Maidenhead I

Nurse, Hie to your chamber, I'll find Romeo
To comfort you., I wot well, where he is.
Hark ye. Your Romeo will be here at night,

I'll to him, he is hid at Lawrence' celi.
Jul. Oh find him, give this ring to my truc

And bid him come, to take his last farewel.



[blocks in formation]

Enter Friar Lawrence and Romeo.
Fri. ROMEO, come forth; come forth, thou

fearful man.
Amiction is enamourd of thy parts,
And thou art wedded to calamity.
Rom. Father, what news ? what is the Prince's

What forrow craves acquaintance at my hand,
That I yet know not?

[ocr errors]

Fri. Too familiar i Is my dear fon with such fou'r company. I bring the tidings of the Prince's doom?" Rom. What tess than dooms-day is the Prince's

doom? Fri. A gentler judgment vanith'd from his lips, Not body's death, bur body's banishment.

Rom. Ha, banishment ! be merciful, say, death; For exile hath more terror in his look, Much more than death. Do not say, banishment.

Fri. Here from Verona art thou banished.
Be patient; for the world is broad and wide.

Rom. There is no world without Verona's walls,
But purgatory, torture, hell itself.
Hence banished, is banish'd from the world;
And world-exild, is death, That banishment
Is death mif-term'd calling death banishment,
Thou cur't my head off with a golden ax,
And smil'st upon the stroke that murders me.

Fri. O deadly sin! O rude unthankfulness!
Thy fault our law calls death; but the kind Prince,
Taking thy part, hath rusht aside the law,
And turn'd that black word death to banishment.
This is dear mercy, and thou feeft it not.
Rom. 'Tis torture, and not mercy. Heav'n is

Where Juliet lives; and every cat and dog
And little mouse, every unworthy thing,
Lives here in heaven, and may look on her ;
But Romeo may not.

6 More validity,
More honourable state, more courtship lives
In carrion fies, than Romeo.; they may seize

6 More validity,

to 'mean, worth, or dignity; and More honourable fate, more courtship the state of a courtier courtship lives

permitted to approach the highIn carrion flies, than Ro. eft presence. meo.-] Validity seems hese


[ocr errors]

On the white wonder of dear Juliet's hand, ! .
And steal immortal blessings from her lips;
Which ev’n in pure and vestal modesty
Still blush, as thinking her own kisses sin.
This may fies do, when I from this must Ay;
And say't thou yet, that exile is not death?
But Romeo may not he is banished.
Hadst thou no Poison mixt, no fharp-ground knife,
No sudden mean of death, tho? ne'er so mean,
But banished to kill me ? banished ?
O Friar, the Damned use that word in hellsis
Howlings attend it: how hạst thou the heart,
Being a Divine, a ghoitly. Confeffor,
A fin-absolver, and my friend profest,
To mangle me with that word, banishment ?

Fri. Fond mad-man, hear me speak.
Rom. O, thou wilt speak again of banishment.

Fri. I'll give thee armour to keep off that word,
Adversity's sweet milk, philosophy,
To comfort thee, tho thou art banished., i

Rom: Yet, banished ? hang up philosophy: Unless philosophy can make a Juliet, Displant a town, reverse a Prince's doom, It helps not, it prevails not, talk no more: Fri. O, then I see that mad men have no ears. Rom. How should they, when that wise men have

no eyes? Fri. Let me dispute with thee of thy estate. Rom. Thou canst not speak of what thou doft not

feel : Wert thou as young as I, Juliet thy love, An hour but married, Tybalt murdered, Doating like me, and like me banished; Then might'st thou speak, then might'st thou tear thy

hair, And fall upon the ground as I do now, Taking the measure of an unmade

grave. [Throwing bimself on the ground.

« AnteriorContinua »