Which human hearts must feel, while human tongues Breathing in self contempt fierce blasphemies Stood on an isolated pinnacle, The flood of ages combating below Above, and all around Necessity's unchanging harmony. THE END [of Alastor and other Poems.] The imprint of the Alastor volume is as follows: Printed by S. Hamilton, Weybridge, Surrey. 285 290 [The next book put forth by Shelley after Alastor and other Poems was the little volume containing, among other things, the following poem: the titlepage of the book runs thus: "History of a Six Weeks' Tour through a Part of France, Switzerland, Germany, and Holland: with Letters descriptive of a Sail Round the Lake of Geneva, and of the Glaciers of Chamouni. London, Published by T. Hookham, Jun. Old Bond Street; and C. and J. Ollier, Welbeck Street. 1817." The History and two of the letters are by Mrs. Shelley,―the rest of the letters, two in number, by Shelley to Peacock. This poem, as well as Alastor, was included in the volume of Posthumous Poems (1824). In Shelley's preface to the Six Weeks' Tour, it is stated that Mont Blanc "was composed under the immediate impression of the deep and powerful feelings excited by the objects which it attempts to describe; and as an undisciplined overflowing of the soul, rests its claim to approbation on an attempt to imitate the untameable wildness and inaccessible solemnity from which those feelings sprang." Mrs. Shelley says the poem was inspired by the view, as Shelley 'lingered on the Bridge of Arve on his way through the Vale of Chamouni." -H. B. F.] MONT BLANC. LINES WRITTEN IN THE VALE OF CHAMOUNI. I. THE everlasting universe of things Flows through the mind, and rolls its rapid waves, Such as a feeble brook will oft assume In the wild woods, among the mountains lone, Where waterfalls around it leap for ever, Where woods and winds contend, and a vast river 10 II. Thus thou, Ravine of Arve-dark, deep Ravine- Over whose pines, and crags, and caverns sail 1 In the Posthumous Poems (1824) Mrs. Shelley added a comma at cloud, thus changing the sense in 1839 she added an s, thus, Fast clouds, shadows 15 &c. I take it Shelley meant cloudshadows, but omitted the hyphen, as he often does in such cases, e. g. in the next line but one, ice gulphs. Thy1 giant brood of pines around thee clinging, The chainless winds still come and ever came One legion of wild thoughts, whose wandering wings Seeking among the shadows that pass by Ghosts of all things that are, some shade of thee, III. Some say that gleams of a remoter world. Visit the soul in sleep,-that death is slumber, 50 1 The in Mrs. Shelley's editions of 1839. 2 In Shelley's edition, ethereal. |