Imatges de pàgina
PDF
EPUB

©Sir Thomas Hanmer reads:

- kind of men

findthers think it should be,

the lives of men y

unless swestéad:1M 26

„Svit #these lymms of men,

That is, these blandhørinds of men. The cun Commonness, of the word lymm easily made the change. JOHNSON.Ayora s 241

aidAntony means that so future curse shall come merce in distempers seizing on the limbs of men, and be succeeded by commotion, cruelty and desolation all over Italy! STEVENS.) aid to goit

[ocr errors]

By men, the speaker means not mankind in ges neral, but those Romans whose attachment to the cause of the conspirators; or wish to revenge CaëBar's death, would expose them to wounds, in the civil wars which Antony supposes that event would gives rise to The generality of the curse there predicted, is limited by the subsequent words, 'the parts ofItaly," and "in these confinesp” d? en autord doqu Hi asana Jadi, gnimi, MALONE. ~R. 56, b. 29« — Havock, }ws@A olearnedwcorrespondent (Sir William Blackstone) has informed me that in the military operations of old times, haueck, was the word by which declaration was made, that po quarter should be given, Jonkson. P. 50iel, 29. and let slip the dogs of war }] This is a term belonging to the chase. Manwood, in his Forest Laws, c. **«§.9.9says. “ that when any pourallee man doth find any wild beasts of the forest in his pourallee, that is in his owne freehold lands, that he hath within the pourallee, he may let slippe his dogges after the wild beastz es and hunt and chase them there, &c. REED. Slips were contrivances of leather by which

e

[ocr errors]

greyhounds were restrained till the necessary moment of their dismission. STEEVENSid

To let slip a` dog at aldeér,&c. was the technical phrase of Shakspeare's time.esvit any

By the dogs of war, as Mr. Tollet has else, where observed, Shakspeare probably meant fire, sword, Tandafamine. MALONE. er JedT

P55 k 14 & fol. There is no where, in all Shakspeare's works a stronger proof of his mot being what we call a scholars than thist; vor of his not knowing any thing of the genius of learned au← ItiquityThis speech of Bratus is wrote inimitas tion of his famed Jacobic brevity and is very fine -in itsï kind probat no more like that brevity"} {than his times were like Biw'us's. The antient laconic brevity was simple, naturals, and easy; tothis siK quaint, artificial, gingling, and abounding with forced antitheses sa dugar wordy a brevitye, sthat for sitsdfalse eloquence would have suited any charaOH ter, and for its good sense would have become the greatest of our author's time but yetg in a stile of declaiming, that sits as ill upon Brutus as -our authors trowsers, or collar - band would have Idone. WARBURTON S9ld read

2

[ocr errors]

es b cannot agree with Warburton that this speech eis very fiue in its kind. I can see no degree of excellence in it, but think a very paltry speech [for so great a mau, on so great an occasion. Yet Shakspeare has judiciously adopted in its the styl of Brutus the pointed sentences and laboured abrevity which he is said to have affected.17% ud M. MASON

[ocr errors]

t

fle

This artificial jingle of short sentences was af-feeted by most of the orators in Shakspeare's time, whether in the pulpit or at the bar. The speech of Brutus may therefore be regarded ra

[ocr errors]

ther as an imitation of the false eloquence then in vogue, than as a specimen of laconick brevity. 30f Avadi de L- * STEEVENS. 99P 5611. 2. none so poor to do him reve, si ai bus luft (0.951 frorence.] The meanest man is now too high to do reverence to Caesaran

tsup_366 moi siomst (1) 90 JOHNSON, ---P.56, ok 15. — napkins—}. e. their handkerchiefs. Napery was the ancient term for all kinds of linen.STREVENS,od b, all avsa Napkin is the northern term for handkerchief, and is used in this sense at this day in Scotland. Qurs author frequently uses the word MALONE. P. 58, 1. 5. 6. Even at the base of Pompey's

[ocr errors]

<statua, Ifashich all the while ran blood great Caes Asgeird mom to sar fell.] The image seems to dhe, that the blood of Caesar flew upon the statue, and trickled down it. Johnsoned? os P. 58, 1. 9. Whilst bloody treason flourish'd -due sui yd botqobs as9d cover us. }en esflourished the swordleuSTERVENS. 1690 tnd parotib9 Jusupsa of 5819upad The dint of pity; } « Is » the im2 pression of pity -STEEVENSOй lo esilio 1929

P. 58pc5b Here is himself, marr'd as you 19711 9d to shia z301 40 badeed, with traitors.] To mar seems to have anciently signified to la cerafe. MALONE-01 fm0976 I A A A ð I 1 Tomar sometimes signifies to deface, and sometimes to destroys 1:8TÉEVENS blo as most #69i

P5, uid For I have neither wit, Ju The first folio (unt, I believe, through a mistake of the press) has writ, which in the second. folio was properly changed into wit. Dr. Johnson, howevery supposes that (byshorit was meant as "pēñz ned and premeditated oration. “STEEVENS. laws

[ocr errors]

Aidr

¤ Pro 59,901.-133. Al drachma was a Greeks coin, the same as the Roman denier, of the value of four/ sesterces, 7d. ob. STEEVENS.

-9P. 60, 1.65.On this wide Tiber:} The scene iss here in the Forum near the Capitol, and in the most frequented part of thed citygos but Caesar's gardens were very remote from that quarter: -bosTransTiberim longe cubat is, prope Caelic za 193 3091918 3d asaris hortos,

[ocr errors]

says Horace and both the Naumachinandegar dens of Caesar were separated from the main city by the river; vandeilay out wide on asline with Mount Janiculur. Our authoristherefore certainly wrote to sand out to 2 .2 .182.I On that side Tiber:

00

aud Pintarch, whom Shakspeare very diligently studied in The Life of Marcus Brutus, speaking of Caesar's wilb, expressly says, That he left to the publick his gardens and bwalks beyond the Fiber. THEOBALunold jaJim W p 1,82 .I

This tremendations has been adopted by the subsequent editors; but hear the old translations where Shakespeare's study dayuh“He bequeathed unto every citizen of Rome seventy-five qdrachmas rą man, and he left his gardenss and carbouts hto the people, which he had on this side of the river Tiber 9 FARSIE sions sved of 80992 Tom of

P. 61, 1. 4. I dreamt to-night that I did -omoe bae eoutsb of ashirfeast with Caesar.1] [ learn from an old black letter treatise on Fores une-telling, &o that to dream“ of being at banquets, betokeneth misfortune, &d. STREVENSJO) 161, 1.6. And things unluckily change my -wod doandol 10 fantasyse di decairy cumstances s soppress my fancy with an allomen'd weight.STEVENS.".Konto bostíbemarq bas ben

3

P65 10 15. A Room in Antony's house] Mr. Rowe, and Mr. Pope after him, have mark'd the scene here to be at Rome. The old copies s ssay nothing of the places Shakspeare, I dare say, knew from Plutarch, that these triumvirs met, upon the proscription, in a little islands which Appian, who is more particular, says, day near Mutibay upon the river Lavinius. THEOBALD.

[ocr errors]

Asmall island in the little river Rhenus near Bononia HANMER..om sd1 70 301 1 es of "Sojin the old translation of Plutarch "Theres appon all three met together (to wete, Caesar, Antonius & Lepidus) in an island wennyroned round about with a little riter,& there remayned three dayes together. Now as touching all other matters, they were easily agreed, & did deuide all the empire of Rome betwene them, as if it had bened their owne inheritance. But yet they could hardly agree whom they would put to death: for euery one of them would kill their enemies, and shu their kinsmen and friends. Yet at length, giving place to their greedy desire to be reuenged. of their enemies, they spurned all reuerence of blood and brolines of friendship at their Teete. For Caesar left Ciceronto Antonius will) Anto¬ nius also forsooke Lucius Caesar, who was hissvacledby his mother and both of them together suffred Lepidus to kill his own brother Baulus. $44 That Shakspeare, however, meant the scene to be at Rome, may be inferred from what almost immediately follows:

"Dep. What, shall Infind you here ?

A "Oct. Or here, or at the Capitol.“STEÈYENS. The passage quoted by Steevens, clearly proves that the scene should be daid in Home

[ocr errors]
« AnteriorContinua »