Who, if he break, thou may'st with better face Exact the penalty. Shy. I would be friends with you, and have your love, Forget the shames that you have stain'd me with, Supply your present wants, and take no doit Of usance for my monies, and you'll not hear me : Why, look you, how you storm! This is kind I offer. Ant. This were kindness. Shy. This kindness will I show :- Ant. Content, in faith; I'll seal to such a bond, And say, there is much kindness in the Jew. Bass. You shall not seal to such a bond for me, I'll rather dwell 11 in my necessity. Ant. Why, fear not, man; I will not forfeit it; Within these two months, that's a month before This bond expires, I do expect return Of thrice three times the value of this bond. Shy. O father Abraham, what these Christians are; Whose own hard dealings teaches them suspect The thoughts of others! Pray you, tell me this; If he should break his day, what should I gain By the exaction of the forfeiture? A pound of man's flesh, taken from a man, Is not so estimable, profitable neither, As flesh of muttons, beefs, or goats. I say, 11 i.e. continue; to abide has both the senses of habitation and continuance. To buy his favour, I extend this friendship : And, for my love, I pray you wrong me not. Give him direction for this merry bond, I will be with you. Ant. Hie thee, gentle Jew. [Exit. This Hebrew will turn Christian; he grows kind. Bass. I like not fair terms, and a villain's mind. Ant. Come on: in this there can be no dismay, My ships come home a month before the day. [Exeunt. ACT II. SCENE I. Belmont. A Room in Portia's House. Flourish of Cornets. Enter the Prince of Morocco, and his Train; PORTIA, NERISSA, and other of her Attendants. Mor. Mislike me not for my complexion, 12 Fearful guard is a guard that is not to be trusted, but gives cause of fear. To fear was anciently to give as well as feel terrors. So in K. Henry IV. Part 1. 'A mighty and a fearful head they are.' And let us make incision 1 for your love, By nice direction of a maiden's eyes: 1 And hedg'd me by his wit, to yield myself For my affection. Mor. Even for that I thank you; Therefore, I pray you, lead me to the caskets, To try my fortune. By this scimitar,That slew the Sophy, and a Persian prince, That won three fields of Sultan Solyman, I would out-stare the sternest eyes that look, Out-brave the heart most daring on the earth, Pluck the young suckling cubs from the she bear, 1 To understand how the tawny prince, whose savage dignity is well supported, means to recommend himself by this challenge, it must be remembered that red blood is a traditionary sign of courage. Thus, Macbeth calls one of his frighted soldiers, a lily-liver'd boy; again in this play, cowards are said to have livers as white as milk; and an effeminate man is termed a milksop. It was customary in the east for lovers to testify the violence of their passion by cutting themselves in the sight of their mistresses; and the fashion seems to have been adopted here as a mark of gallantry in Shakspeare's time, when young men frequently stabbed their arms with daggers, and, mingling the blood with wine, drank it off to the healths of their mistresses. 2 i. e. terrified. Yea, mock the lion when he roars for prey, And so may I, blind fortune leading me, And die with grieving. Por. You must take your chance; And either not attempt to choose at all, Or swear, before you choose, if you choose wrong, Never to speak to lady afterward In way of marriage; therefore be advis'd3. Mor. Nor will not; come, bring me unto my chance. Por. First, forward to the temple; after dinner Your hazard shall be made. Mor. Good fortune then! [Cornets. To make me blest, or cursed'st among men. [Exeunt. SCENE II. Venice. A Street. Enter LAUNCELOT GOвво 1. Laun. Certainly my conscience will serve me to run from this Jew, my master: The fiend is at mine elbow; and tempts me, saying to me, Gobbo, Launcelot Gobbo, good Launcelot, or good Gobbo, or good Launcelot Gobbo, use your legs, take the start, run away: My conscience says, -no; take heed, honest Launcelot; take heed, honest Gobbo; or, as aforesaid, honest Launcelot Gobbo; do not run; scorn running with thy heels: Well, the most courageous fiend bids me pack; via! says the fiend; away! says the fiend, for the heavens3; rouse up a brave mind, says the fiend, and run. Well, my conscience, hanging about the neck of my heart, says very wisely to me, my honest friend Launcelot, being an honest man's son, or rather an honest woman's son; for, indeed, my father did something smack, something grow to, he had a kind of taste; -well, my conscience says, Launcelot, budge not; budge, says the fiend; budge not, says my conscience: Conscience, say I, you counsel well; fiend, say I, you counsel well: to be ruled by my conscience, I should stay with the Jew my master, who, (God bless the mark!) is a kind of devil; and, to run away from the Jew, I should be ruled by the fiend, who, saving your reverence, is the devil himself: Certainly, the Jew is the very devil incarnation; and, in my conscience, my conscience is but a kind of hard conscience, to offer to counsel me to stay with the Jew: The fiend gives the more friendly counsel: I will run, fiend; my heels are at your commandment, I will run. 3 i. e. be considerate: advised is the word opposite to rash. So in Richard III. - who in my wrath Kneel'd at my feet, and bade me be advis'd.' The old copies read-Enter the Clown alone; and throughout the play this character is called the Clown at most of his entrances or exits. 2 Scorn running with thy heels.' Mr. Steevens calls this absurdity, and introduces a brother critic, Sir Hugh Evans, to prove it. He inclines to the emendation of an arch-botcher of Shakspeare's text, who has proposed that we should read 'withe thy heels,' i. e. bind them. The poet's own authority ought to have taught Steevens better. In Much Ado about Nothing, we have O illegitimate construction! I scorn that with my heels.' It was merely a figurative but familiar phrase for scorning any thing indignantly. Thus in Sam Rowland's Epigrams, a drunkard says: 'Bid me go sleepe? I scorn it with my heels.' 3 For the heavens was merely a petty oath. To make the fiend conjure Launcelot to do a thing for heaven's sake is a specimen of that 'acute nonsense' which Barrow makes one of the species of wit, and which Shakspeare was sometimes very fond of. |