Imatges de pàgina
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Come hither, sirrah:

In Parthia did I take thee prisoner;
And then I swore thee, saving of thy life,
That whatsoever I did bid thee do,
[oath!
Thou should'st attempt it. Come now, keep thine
Now be a freeman; and with this good sword,
That ran through Cæsar's bowels, search this bosom.
Stand not to answer: Here, take thou the hilts;
And, when my face is cover'd as 'tis now,
Guide thou the sword.-Cæsar, thou art reveng'd,
Even with the sword that kill'd thee. [Dies.
Pin. So, I am free; yet would not so have been,
Durst I have done my will. O, Cassius!
Far from this country Pindarus shall run,
Where never Roman shall take note of him. [Exit.
Re-enter TITINIUS, with MESSALA.

Mes. It is but change, Titinius; for Octavius
Is overthrown by noble Brutus' power,
As Cassius' legions are by Antony.

Tit. These tidings will well comfort Cassius.
Mes. Where did you leave him?
Tit.

All disconsolate,
With Pindarus his bondman, on this hill.
Mes. Is not that he, that lies upon the ground?
Tu. He lies not like the living. O, my heart!
Mes. Is not that he?

Tit. No, this was he, Messala, But Cassius is no more.-O, setting sun! As in thy red rays thou dost sink to night, So in his red blood Cassius' day is set;

The sun of Rome is set! Our day is gone; [done! Clouds, dews, and dangers come; our deeds are Mistrust of my success hath done this deed,

Mes. Mistrust of good success hath done this deed,

O, hateful error, melancholy's child!
Why dost thou show to the apt thoughts of men
The things that are not? O, error, soon conceiv'd,
Thou never com'st unto a happy birth,
But kill'st the mother that engender'd thee.
Tit. What, Pindarus; Where art thou, Pindarus?
Mes. Seek him, Titinius: whilst I go to meet
The noble Brutus, thrusting this report
Into his ears: I may say, thrusting it;
For piercing steel, and darts envenomed,
Shall be as welcome to the ears of Brutus,
As tidings of this sight.

Tit.

Hie you, Messala,

And I will seek for Pindarus the while.

[Exit MESSALA.

1 The same expression occurs in Antony and Cleopatra:

"That which was a horse, even with a thought,
The rack dislimns.'

2 Cassius is now on a hill: he therefore means a hillock somewhat higher than that on which he now is. 3 So in King Lear, the Bastard, dying, says:

'The wheel is come full circle.

4 Sırrah, as appears from many of the old plays, was the usual address in speaking to servants and children. See note on Macbeth, Act iv. Sc. 2.

Why didst thou send me forth, brave Cassius?
Did I not meet thy friends? and did not they
Put on my brows this wreath of victory,

And bid me give 't thee? Didst thou not hear their shouts ?

Alas, thou hast misconstrued every thing.
But hold thee, take this garland on thy brow;
Thy Brutus bid me give it thee, and I
Will do his bidding,-Brutus, come apace,
And see how I regarded Caius Cassius.-
By your leave, gods:-This is a Roman's part:
Come, Cassius' sword, and find Titinius' heart.
[Dies.

Alarum. Re-enter MESSALA, with BRUTUS, young
CATO, STRATO, VOLUMNIUS, and LUCILIUS.
Bru. Where, where, Messala, doth his body lie?
Mes. Lo, yonder; and Titinius mourning ít.
Bru. Titinius' face is upward.
Cato.

He is slain,

[blocks in formation]

Look, whe'r he have not crown'd dead Cassius!
Bru. Are yet two Romans living such as these?
The last of all the Romans, fare thee well!
It is impossible, that ever Rome
Should breed thy fellow.-Friends, I owe more tears
To this dead man, than you shall see me pay.➡
I shall find time, Cassius, I shall find time.-
Come, therefore, and to Thassos send his body;
His funeral shall not be in our camp,
Lest it discomfort us.-Lucilius, come ;-
And come, young Cato; let us to the field.-
Labeo, and Flavius, set our battles on:-
'Tis three o'clock; and, Romans, yet ere night
We shall try fortune in a second fight. [Exeunt.
SCENE IV. Another Part of the Field. Alarum.
Enter, fighting, Soldiers of both Armies; then
BRUTUS, CATO, LUCILIUS, and others.
Bru. Yet, countrymen, O, yet, hold up your

heads!

[ocr errors]

Cato. What bastard doth not? Who will go with me?

I will proclaim my name about the field:-
I am the son of Marcus Cato, ho!
I am the son of Marcus Cato, ho!
A foe to tyrants, and my country's friend:

[Charges the Enemy. Bru. And I am Brutus, Marcus Brutus, I;

Brutus, my country's friend: know me for Brutus. [Exit, charging the Enemy. CATO is overpowered, and falls.

Lac. O, young and noble Cato, art thou down? Why, now thou diest as bravely as Titinius; And may'st be honour'd, being Cato's son. 1 Sold. Yield, or thou diest. Luc.

Only I yield to die : There is so much that thou wilt kill me straight; [Offering Money.

Kill Brutus, and be honour'd in his death.

1 Sold. We must not.-A noble prisoner! 2 Sold. Room, ho! Tell Antony, Brutus is ta'en. 1 Sold. I'll tell the news.-Here comes the ge

[blocks in formation]

5

- populumque potentem

In sua victrici conversum viscera dextra."
Lucan, lib. i.

6 So when he [Brutus] was come thither, after he had lamented the death of Cassins, calling him the last of all the Romans, being impossible that Rome should ever breed againe so noble and valiant a man as he, he caused his body to be buried.'-North's Plutarch.

"Objectum est Historico (Cremutio Cordo. Tacit Ann, hb. iv. 34,) quod Brutum Cassiumque ultimos Romanorum dixisset.'-Suet. Tiber lib. iii. c. 61.

Shall ever take alive the noble Brutus :
The gods defend him from so great a shame!
When you do find him, or alive, or dead,
He will be found like Brutus, like himself.

Ant. This is not Brutus, friend; but, I assure you,
A prize no less in worth: keep this man safe,
Give him all kindness: I had rather have
Such men my friends, than enemies. Go on,
And see whe'r Brutus be alive or dead:
And bring us word, unto Octavius' tent,
How every thing is chanc'd.

[Exeunt.

SCENE V. Another Part of the Field. Enter
BRUTUS, DARDANIUS, CLITUS, STRATO, and
VOLUMNIUS.

Bru. Come, poor remains of friends, rest on this
rock.

Cli. Statilius show'd the torch-light; but, my lord,
He came not back; he is or ta'en, or slain.'
Bru. Sit thee down, Clitus: Slaying is the word;
It is a deed in fashion. Hark thee, Clitus.-

[Whispering.
Cli. What, I, my lord? No, not for all the world.
Bru. Peace, then, no words.
Cli.

Bru. Hark thee, Dardanius!
Dar.

Cli. O, Dardanius!

Dar. O,

Clitus!

I'll rather kill myself.

[Whispers him. I do such a deed?

Cli. What ill request did Brutus make to thee?
Dar. To kill him, Clitus: Look, he meditates.
Cli. Now is that noble vessel full of grief,

That it runs over even at his eyes.

Bru. Come hither, good Volumnius: list a word.
Vol. What says my lord?
Bru.

Why, this, Volumnius:
The ghost of Caesar hath appear'd to me
Two several times by night: at Sardis, once;
And, this last night, here in Philippi's fields.
I know, my hour is come.
Vol.

Not so, my lord.
Bru. Nay, I am sure it is, Volumnius.
Thou seest the world, Volumnius, how it goes;
Our enemies have beat us to the pit :
It is more worthy to leap in ourselves,
Than tarry till they push us. Good Volumnius,
Thou know'st that we two went to school together;
Even for that our love of old, I pray thee,
Hold thou my sword-hilts,2 whilst I run on it.
Vol. That's not an office for a friend, my lord.
[Alarum still.
Cli. Fly, fly, my lord; there is no tarrying here.
Bru. Farewell to you;-and you;-and you,

Volumnius.

Strato, thou hast been all this while asleep;
Farewell to thee, too, Strato.-Countrymen,
My heart doth joy, that yet, in all my life,
I found no man, but he was true to me.
I shall have glory by this losing day,
More than Octavius, and Mark Antony,
By this vile conquest shall attain unto.
So fare you well at once; for Brutus' tongue'
Hath almost ended his life's history:
Night hangs upon mine eyes; my bones would rest,
That have but labour'd to attain this hour.
[Alarum. Cry within; Fly, fly, fly
Cli. Fly, my lord, fly.
Bru.

Hence; I will follow.
[Exeunt CLITUS, Dardanius, and Vo-

LUMNIUS.

I pr'ythee, Strato, stay thou by thy lord:
Thou art a fellow of a good respect;
Thy life hath had some smatch of honour in it:
Hold then my sword, and turn away thy face,
While I do run upon it. Wilt thou, Strato?"

Stra. Give me your hand first: Fare you well,
my lord.

still:

Bru. Farewell, good Strato.-Cæsar, now be I kill'd not thee with half so good a will.

Alarum.

[He runs on his Sword and dien.
Retreat. Enter OCTAVIUS, ANTONY,
MESSALA, LUCILIUS, and their Army.
Oct. What man is that?

Mes. My master's man.-Strato, where is thy
master?

Stra. Free from the bondage you are in, Messala;
The conquerors can but make a fire of him;
For Brutus only overcame himself,

And no man else hath honour by his death.

Luc. So Brutus should be found.-I thank thee,
Brutus,

That thou hast prov'd Lucilius' saying true.

Oct. All that serv'd Brutus, I will entertain
them."

Fellow, wilt thou bestow thy time with me?
Stra. Ay, if Messala will prefer me to you.
Oct. Do so, good Messala.
Mes.

How died my master, Strato?
Strat. I held the sword, and he did run on it.
Mes. Octavius, then take him to follow thee,
That did the latest service to my master.

Ant. This was the noblest Roman of them all:

All the conspirators, save only he,
Did that they did in envy of great Caesar;
He, only, in a general honest thought,
And common good to all, made one of them.
His life was gentle; and the elements
So mix'd in him, that Nature might stand up,
And say to all the world, This was a man!''
my fortune, but only for my countries sake: for as for
me, I thinke myselfe happier than they that have over-
come, considering that I leave a perpetual fame of our
corage and manhoode, the which our enemies the cou
querors shall never attaine unto by force nor mouey,
beene naughtie and unjust men, have slaine good men
to usurpe tyrannical power not pertaining to them
Having sayd so, he prayd every man to shift for them.
selves, and then he went a little aside,' &c.

2 Hilts is frequently used where only one weapon is spoken of. Cassius says to Pindarus, in a former scene, Here, take thou the hilts. And, King Richard III. :

1 A passage from Plutarch will illustrate this scene: Furthermore, Brutus thought that there was no great number of men slaine in battell, and to know the truth of it there was one called Statilius, that promised to goe through his enemies, (for otherwise it was impossible to goe see their campe,) and from thence, if all were well, that he would lift up a torche-light in the aire, and then returne againe with speed to him. The torche-light was lift up as he had promised, for Statilius went thither.neither can let their posteritie to say, that they have Nowe Brutus seeing Statilius tarie long after, and that he came not againe, he sayd: If Statilius be alive, he will come againe. But his evil fortune was suche that, as he came backe, he lighted in his enemies' hands, and was slaine. Now the night being farre spent, Brutus, as he sate, bowed towards Clitus, one of his men, and told him somewhat in his eare; the other aunswered him not, but fell a weeping. Thereupon he proved Darda-Take him over the costard with the hilts of thy sword,' nius, and sayd somewhat also to him at length he So in the Mirror for Magistrates, 1587 :— came to Volumnius him selfe, and speaking to him in A naked sword he had, Greeke, prayed him for the studies sake which brought hem acquainted together, that he would helpe him to but his hande to his sword, to thrust it in him to kill him. Volumnius denied his request, and so did many others and amongest the rest one of them said there was no tarrying for them there, but that they must needes flie. Then Brutus rising up, We must flie in lecule, sayd he; but it must be with our hands, not with our feete. Then taking every man by the hand, he sayd these words unto them with a chearful countenance-It rejoyceth my hart that no one of my friends hath failed me at my neede, and I do not complayne of

That to the hilts was all with blood imbrued.'

3 i. e. receive them into my service.

4 To prefer seems to have been the general term for recommending a servant. Thus in The Merchant of Venice, Act iii. Sec. 2:

Shylock thy master, spoke with me this day, And hath preferr'd thee.'

Its usual sense was to advance, or set before others.
5 Drayton, in his Barons' Wars, has a similar pas
sage, thus given by Steevens:--

'He was a man (then boldly dare to say)
In whose rich soul the virtues well did suit,

[blocks in formation]

been strongly agitated in perusing it; and I think it somewhat cold and unaffecting, compared with some other of Shakspeare's plays: his adherence to the real story, and to Roman manners, seem to have impeded the Katura vigour of his genius. JOHNSON. Gildon has justly observed that this tragedy ought to have been called Marcus Brutus, Cæsar being a very inconsiderable personage in the scene, and being killed

OF this tragedy many particular passages deserve re-in the third act."
gard, and the contention and reconcilement of Brutus
and Cassius is universally celebrated; but I have never

In whom so mix'd the elements all lay,
That none to one could sov'reignty impute;
As all did govern, so did all obey:

He of a temper was so absolute,

As that it seem'd when nature him began,

She meant to show all that might be in man.' He afterwards revised the poem, which was, I believe, first published, under the title of the Barons' Wars, in 1603; and the stanza is thus exhibited in that edition:

Such one he was (of him we boldly say,)

In whose rich soule all soveraigne powers did sute;
In on pace the elements all lay
So mix d, as none could soveraigntie impute;

As all did govern, yet did all obey;
His lively temper was so absolute,

That seem'd, when hearen his modell first began,
In him it show'd perfection in a man.'

The poem originally appeared under the title of 'Mor-
timeriados,' in 1506; but Malone says, there is no trace
of the stanza in the poem in that form. He is wrong
in 1609, as the following title-page of my copy will
in asserting that the Barons' Wars were first published
show:-The Barons' Wars, in the raigne of Edward
the Second, with England's Heroicall Epistles, by Mi-
chaell Drayton. At London, printed by J. R. for N
Ling, 1603. So that, if Malone be right in placing the
date of composition of Julius Cæsar in 1607, Shakspeare
imitated Drayton,

ANTONY AND CLEOPATRA.

PRELIMINARY REMARKS.

AFTER a perusal of this play, the reader will, I Warburton has observed that Antony was Shak doubt not, be surprised when he sees what John-speare's hero; and the defects of his character, a son has asserted:-That its power of delighting is lavish and luxurious spirit, seem almost virtues when derived principally from the frequent changes of the opposed to the heartless and narrow-minded littleness scene; and that no character is very strongly dis- of Octavius Cæsar. But the ancient historians, his criminated.' If our great poet has one superemi- flatterers, had delivered the latter down ready cut and nent dramatic quality in perfection, it is that of being dried for a hero; and Shakspeare has extricated him able to go out of himself at pleasure to inform and self with great address from the dilemma. He has animate other existences.' It is true, that in the number admitted all those great strokes of his character as he of characters many persons of historical importance found them, and yet has made him a very unamiable are merely introduced as passing shadows in the character, deceitful, mean-spirited, proud, and rescene; but the principal personages are most empha- vengeful. tically distinguished by lineament and colouring, and powerfully arrest the imagination.' The character of Cleopatra is indeed a masterpiece: though Johnson pronounces that she is only distinguished by feminine arts, some of which are too low.' It is true that her seductive arts are in no respect veiled over; but she is still the gorgeous Eastern Queen, remarkable for the fascination of her manner, if not for the beauty of her person; and though she is vain, ostentatious, fickle, and luxurious, there is that heroic regal dignity about her, which makes us, like Antony, forget her defects: Age cannot wither her, nor custom stale Her infinite variety. Other women cloy Th' appetites they feed; but she makes hungry Where most she satisfies.'

The mutual passion of herself and Antony is without moral dignity, yet it excites our sympathy:--they seem formed for each other. Cleopatra is no less remark. able for her seductive charms, than Antony for the splendour of his martial achievements. Her death, 100, redeems one part of her character, and obliterates all faults.

Schlegel attributes this to the penetration of Shakspeare, who was not to be led astray by the false glitter of historic fame, but saw through the disguise thrown around him by his successful fortunes, and distinguished in Augustus a man of little mind.

Malone places the composition of this play in 1609. No previous edition to that of the folio of 1623 has been hitherto discovered; but there is an entry of A Booke called Antony and Cleopatra,' to Edward Blount, in 1608, on the Stationers' books.

Shakspeare followed Plutarch, and appears to have been anxious to introduce every incident and every personage he met with in his historian. Plutarch mentions Lamprias his grandfather, as authority for some of the stories he relates of the profuseness and luxury stage-direction of Scene 2, Act i. in the old copy, of Antony's entertainments at Alexandria. In the Lamprius, Ramnus, and Lucilius are made to enter with the rest; but they have no part in the dialogue, nor do their names appear in the list of Dramatis Personæ.

2 K

[blocks in formation]

SCENE I. Alexandria. A Room in Cleopatra's
Palace. Enter DEMETRIUS und PHILO.
Philo.

NAY, but this dotage of our general's
O'erflows the measure: those his goodly eyes,
That o'er the files and musters of the war
Have glow'd like plated Mars, now bend, now turn,
The office and devotion of their view
Upon a tawny front; his captain's heart,
Which in the scuffles of great fights hath burst
The buckles on his breast, reneges' all temper;
And is become the bellows, and the fan,
To cool a gipsy's lust. Look where they come!
Flourish. Enter ANTONY and CLEOPATRA, with
their Trains; Eunuchs fanning her.

Take but good note, and you shall see in him
The triple pillar of the world transform'd
Into a strumpet's fool: behold and see.

Cleo. If it be love indeed, tell me how much.
Ant. There's beggary in the love that can be
reckon'd."

Cleo. I'll set a bourn how far to be belov'd.

Ant. Then must thou needs find out new heaven,

new earth.4

Enter an Attendant.

Ant. News, my good lord, from Rome. Ant. Grates me :-The sum.' Cleo. Nav, hear them, Antony: Fulvia, perchance, is angry; Or, who knows If the scarce-bearded Cæsar have not sent His powerful mandate to you, Do this, or this: Take in that kingdom, and enfranchise that; Perform't, or else we damn thee.

1 i. e. renounces. The metre would be improved by reading reneyes, or reneies, a word used by Chaucer and other of our elder writers: but we have in King Lear, renege, affirm, &c. Stanyhurst, in his version of the second book of the Eneid, has the word :

To live now longer, Troy burat, he flatly reneageth.' 2 Triple is here used for third, or one of three; one of the Triumvirs, one of the three masters of the world. To sustain the pillars of the earth is a scriptural phrase. Triple is used for third in All's Well that Ends Well: Which, as the dearest issue of his practice; He bade me store up as a triple eye.'

3 So in Romeo and Juliet:

They are but beggars that can count their worth. And in Much Ado about Nothing:

I were but little happy, if I could say how much.' 'Basia pauca cupit, qui numerare potest.' Martial, vi. 36.

4 Then must you set the boundary at a distance greater than the present visible universe affords.' 5 Be brief, sum thy business in a few words."

6 i. e. the nears; which was considered plural in Shakespeare y time. See King Richard III. Act. iv. Sc. 4

7 Take in, it has before been observed, signifies subdue, conquer.

MENAS,

MENECRATES,

VARRIUS,

Friends of Pompey.

TAURUS, Lieutenant-General to Cæsar.
CANIDIUS, Lieutenant-General to Antony

SILIUS, an Officer in Ventidius's Army.

EUPHRONIUS, an Ambassador from Antony to Cæsar.

ALEXAS, MARDIAN, SELEUCUS, and DIOMEDES, Attendants on Cleopatra.

A Soothsayer. A Clown.

CLEOPATRA, Queen of Egypt.

OCTAVIA, Sister to Cæsar, and Wife to Antony. CHARMIAN, and IRAs, Attendants on Cleopatra. Officers, Soldiers, Messengers, and other Attend

ants.

SCENE, dispersed in several Parts of the Roman Empire.

Ant. How, my love!

[blocks in formation]

8 Process here means summons. 'Lawyers call that the processe by which a man is called into the court, and no more. To serve with processe is to cite, to summon.'--Minsheu.

9 The rang'd empire is the well arranged, well ordered empire. Shakspeare uses the expression again in Coriolanus:

[ocr errors]

bury all which yet distinctly ranges, In heaps and piles of ruins.' 10 To weet is to know.

11 I think that Johnson has entirely mistaken the meaning of this passage, and believe Mason's explanation nearly correct. Cleopatra means to say that Antony will act like himself,' (i. e. nobly,) without regard to the mandates of Cæsar or the anger of Fulvia. To which he replies, But stirr d by Cleopatra,' i. e. ‘Add, if moved to it by Cleopatra. This is a compliment to her. Johnson was wrong in supposing but to be used here in its exceptive sense.

12 That is, for the sake of the Queen of Love.' 13 To confound the time, is to consume it, to lose it 14 Quicquid enim dicit, seu facit, omne decet.'

See Shakspeare's 150th Sonnet.

Marellus, lib. ii.

15 The folio reads, who, every, &c.: corrected by Rowe.

The qualities of people. Come, my queen;
Last night you did desire it :-Speak not to us.

[Exeunt ANT. and CLEO. with their Train.
Dem. Is Cæsar with Antonius priz'd so slight?
Phi. Sir, sometimes, when he is not Antony,
He comes too short of that great property
Which still should go with Antony.

Dem.

I'm full sorry,
That he approves the common liar,2 who
Thus speaks of him at Rome: But I will hope
Of better deeds to-morrow. Rest you happy!

[Exeunt.
SCENE II. The same.
Another Room. Enter
CHARMIAN, IRAS, ALEXAS, and a Soothsayer.
Char. Lord Alexas, sweet Alexas, most any
thing Alexas, almost most absolute Alexas, where's
the soothsayer that you praised so to the queen?
O, that I knew this husband, which, you say, must
charge his horns with garlands!3

Alex. Soothsayer.

Sooth. Your will?

[blocks in formation]

say.

Char. Nay, if an oily palm be not a fruitful prognostication, I cannot scratch mine ear.-Pr'ythee, tell her but a worky-day fortune.

Sooth. Your fortunes are alike.

Iras. But how, but how? give me particulars.
Sooth. I have said.

Iras. Am I not an inch of fortune better than she?
Char. Well, if you were but an inch of fortune
better than I, where would you choose it?
Iras. Not in my husband's nose.

Char. Our worser thoughts heavens mend!Alexas,-come, his fortune, his fortune.-O, let him marry a woman that cannot go, sweet Isis, I be

Char. Is this the man?-Is't you, sir, that know seech thee! And let her die, too, and give him a

things?

Sooth. In nature's infinite book of secrecy,

[blocks in formation]

worse! and let worse follow worse, till the worst of all follow him laughing to his grave, fifty-fold a cuckold! Good Isis, hear me this prayer, though thou deny me a matter of more weight; good Isis, I beseech thee!

Iras. Amen. Dear goddess, hear that prayer of

Eno. Bring in the banquet quickly; wine enough, the people! for, as it is a heart-breaking to see a Cleopatra's health to drink.

Char. Good sir, give me good fortune.

Sooth. I make not, but foresee.

Char. Pray then, foresee me one.

Sooth. You shall be yet far fairer than you are.
Char. He means, in flesh.

Iras. No, you shall paint when you are old.
Char. Wrinkles forbid!

Alex. Vex not his prescience; be attentive.
Char. Hush!

Sooth. You shall be more beloving, than beloved.
Char. I had rather heat my liver with drinking.4
Alex. Nay, hear him.

Char. Good now, some excellent fortune! Let me be married to three kings in a forenoon, and widow them all: let me have a child at fifty, to whom Herod of Jewry may do homage: find me to marry me with Octavius Cæsar, and companion me with my mistress.

you serve.

Sooth. You shall outlive the lady whom
Char. O excellent! I love long life better than figs.
Sooth. You have seen and proved a fairer former
fortune

Than that which is to approach.

Char. Then, belike, my children shall have no names: Pr'ythee, how many boys and wenches must I have!

Sooth. If every of your wishes had a womb, And fertile' every wish, a million.

Char. Out, fool; I forgive thee for a witch. Alex. You think, none but your sheets are privy to your wishes.

Char. Nay, come, tell Iras hers.

1 Sometime also when he would goe up and down the city disguised like a slave in the night, and would peere into poor mens windows and their shops, and scold and brawl with them within the house; Cleopatra would be also in a chambermaid's array, and amble up and down the streets with him.'

handsome man loose-wived, so it is a deadly sorrow to behold a foul knave uncuckolded: Therefore, dear Isis, keep decorum, and fortune him accordingly!

Char. Amen.

Aler. Lo, now! if it lay in their hands to make me a cuckold, they would make themselves whores, but they'd do't.

Eno. Hush! here comes Antony.
Char.

Not he, the queen.

[blocks in formation]

crece :Life of Antonius in North's Plutarch. 2 That he proves the common liar, Fame, in his case to be a true reporter.' Shakspeare usually uses approve for prove, and approof for proof.

A

3 The old copy reads, change his horns,' &c similar error of change for charge is also found in Coriolanus.

4 The liver being considered the seat of love, Charmian says she would rather heat her liver with drinking than with love's fire. A heated liver was supposed to make a pimpled face.

Thy issue blurr'd with nameless bastardy. And Launce, in the third act of The Two Gentlemen of Verona :-- That's as much as to say bustard virtues, that indeed know not their fathers, and therefore have no names. A fairer fortune means a more serene or more prosperous fortune.

7 The old copy reads, foretel. Warburton has the merit of the emendation.

8 This has allusion to the common proverbial saying, 'You'll never be burnt for a witch,' spoken to a silly

5 This (says Johnson) is one of Shakspeare's natu-person, who is indeed no conjuror.
ral touches. Few circumstances are more flattering to
the fair sex, than breeding at an advanced period of
life. Charmian wishes for a son too who may arrive

9 This prognostic is alluded to in Othello :-
This hand is moist, my lady :-
This argues fruitfulness and liberal heart.'

« AnteriorContinua »