Śakuntalā: A Sanskrit Drama, in Seven Acts. The Deva-Nāgari Recension of the Text, Ed. with Literal English Translations of All the Metrical Passages, Schemes of the Metres and Notes, Critical and ExplanatoryClarendon Press, 1876 - 339 pàgines |
Des de l'interior del llibre
Resultats 1 - 5 de 10.
Pàgina 7
... Bahuvrīhi , agreeing with sirisha - kusumāni . There is an allusion to the blossoms of the Sirisha being thus used in Megha- dūta 67 , ćārukarne sirisham ; and Raghu - v . xvi . 48 , 61. Compare also karna - śirīsha - rodhi , at the end ...
... Bahuvrīhi , agreeing with sirisha - kusumāni . There is an allusion to the blossoms of the Sirisha being thus used in Megha- dūta 67 , ćārukarne sirisham ; and Raghu - v . xvi . 48 , 61. Compare also karna - śirīsha - rodhi , at the end ...
Pàgina 10
... Bahuvrīhi compound analogous to baddha - dṛishṭiḥ and kīrṇa- In regard to Darbha or Kuśa grass , see note to verse 15 . ' [ With surprise . ] How now ! the deer has become visible with diffi - culty [ lit. with effort ] to me pursuing ...
... Bahuvrīhi compound analogous to baddha - dṛishṭiḥ and kīrṇa- In regard to Darbha or Kuśa grass , see note to verse 15 . ' [ With surprise . ] How now ! the deer has become visible with diffi - culty [ lit. with effort ] to me pursuing ...
Pàgina 21
... Bahuvrīhi com- pound . Verse 17. ĀRYĀ or GĀTHĀ . See verse 2 . - 21-22 | 2-2 | -221-22 || - ~~ | ~ - ~ -- | ७-० | ०- ॥ 100-1 ~ | - | - a # इदो इदो सहीओ । b शकुन्तला । अनसूया 21 २१ ॥ प्रथमोऽङ्कः ॥
... Bahuvrīhi com- pound . Verse 17. ĀRYĀ or GĀTHĀ . See verse 2 . - 21-22 | 2-2 | -221-22 || - ~~ | ~ - ~ -- | ७-० | ०- ॥ 100-1 ~ | - | - a # इदो इदो सहीओ । b शकुन्तला । अनसूया 21 २१ ॥ प्रथमोऽङ्कः ॥
Pàgina 53
... Bahuvrīhi comp . , in agreement with bāhū ; talau cannot , therefore , be translated by ' the palms of the hands . ' One meaning of tala is ' fore - arm , ' and S. explains it by bhujodara . It may possibly mean the under - surface of ...
... Bahuvrīhi comp . , in agreement with bāhū ; talau cannot , therefore , be translated by ' the palms of the hands . ' One meaning of tala is ' fore - arm , ' and S. explains it by bhujodara . It may possibly mean the under - surface of ...
Pàgina 56
... Bahuvrihi comp . agreeing with gajaḥ , ' an elephant by which ( yena ) the herd of deer ( sāranga - yūtham ) has been scattered ( bhinnam = vikirnam ) . This was probably a wild elephant ( vanya - gaja ) , from its being frightened at ...
... Bahuvrihi comp . agreeing with gajaḥ , ' an elephant by which ( yena ) the herd of deer ( sāranga - yūtham ) has been scattered ( bhinnam = vikirnam ) . This was probably a wild elephant ( vanya - gaja ) , from its being frightened at ...
Altres edicions - Mostra-ho tot
SAKUNTALA A SANSKRIT DRAMA IN Kalidasa,Monier Sir Monier-Williams, 1819-1899 Previsualització no disponible - 2016 |
SAKUNTALA A SANSKRIT DRAMA IN Kalidasa,Monier Sir Monier-Williams, 1819-1899 Previsualització no disponible - 2016 |
Sakuntala, a Sanskrit Drama, in Seven Acts. the Deva-Nagari Recension of the ... Monier Monier-Williams,Kālidāsa Kālidāsa Previsualització no disponible - 2018 |
Passatges populars
Pàgina 275 - They are a dwarfish kind of monster, with the body of a man and the head of a horse, and are otherwise called Kinnara.
Pàgina 7 - Vols. XXVII and XXVIII. The Sacred Books of China. The Texts of Confucianism.
Pàgina iv - Wouldst thou the young year's blossoms and the fruits of its decline, And all by which the soul is charmed, enraptured, feasted, fed, Wouldst thou the earth and heaven itself in one sole name combine ? I name thee, O Sakuntala,- and all at once is) said.
Pàgina 282 - All they that see me, laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying, 8 He trusted on the Lord that he Would deliver him : let him deliver him, seeing he delighted in him.