Imatges de pàgina
PDF
EPUB

and ease. The minute details of art, the intricate wordings of philosophy, the most refined shades of meaning and the technicalities which naturally occur in the departments of medicine, law and theology may with accuracy and precision be transplanted into Urdu: and in History-should a second Ferishta arise-we have every thing which a writer could desire most conscious of the dignity of such a subject and of the image of power and beauty to be realized. Turn to works of a lighter kind, such as may allure the first awakened powers of infancy. Here again Urdu shall be found second to none. The nursery tales of youth, which have once pleased, and those which charm equally in after life-Jack the giant killer on his stalk, Robinson Crusoe in his kingly solitude, and Gulliver in his unrivalled travels, may put on an oriental dress and wander, changed, but still easily recognized over the arid plains of Hindustan. Gay and grave, severe and lively,-few European styles may not become familiar to the ears of our Eastern subjects; and were it conceivable that the works of Dickens should ever flourish in scenes so totally opposed to those of the West, Urdu alone might hope to monopolize some portion of that rich vein of humour, and amaze the ears of the Hindustani with specimens of the low life of England's metropolis.

In the hands of an able native writer who would carefully shun the extravagancies of his predecessors, and seek to infuse in his Urdu works, a genuine dash from the pure springs of European literature, it is difficult to say what state of perfection, as a vehicle for thought, Urdu might not attain. Fettered by no idle fear of encroachments on a pure stock, harmonizing all discordancies with a happy and correct judgment, joining into unity the opposite elements of Persian and Sanskrit, and yet conveying no shock to euphony and no harsh disruption of the harmony of sounds, revelling without extravagance in the riches of which he holds the key, and preserving in the exuberance of his treasures, a spirit of order and uniformity,—who can tell whether some creative genius of Hindustan may not worthily illustrate the combined and digested effusions of great writers, or even strike out for himself and his countrymen a new and unexplored path. We have here given nothing but the bright side of the picture, and whilst dilating on the excellencies of the language, we may have forgotten to enumerate manifold smaller difficulties-the ups and downs to be found in a path generally smooth and uniform. We at once frankly acknowledge that Urdu is burdened with a considerable variety of inflections,-a confusion of genders and grammatical rules, and various minute and fanciful distinctions which

have too often spoiled the best creations of the East. Perfect symmetry in the edifice of an oriental architect it is perhaps vain to expect. But with every allowance for the above failings it must be conceded, that the spectacle we have invited our readers to contemplate, is that of a speaking tongue so inviting as to be employed more or less in conversation over the whole of our Indian Empire, of a written language in which are united many of the best qualifications of those of the ancient and the modern world. The expressiveness of the verbs, the overflowing abundance of actives and neuters, and the additional aid of the comprehensive causal, the union of nouns and adjectives, or, to use the terms of oriental grammarians, of names and qualities, drawn from an old and a new source, the absence of all stiffness, and the clear but soft tones into which its sentences resolve themselves,-these are a few of the advantages which stamp the Urdu language as one to whose perfectibility there is no definite limit.

To speculate much farther on the powers of Urdu, or to imagine a set of subjects to which it shall be constantly applied, would lead us to the great question of the regeneration of India. At what hour the spark may be communicated and the train catch fire-when the ashes so long smouldering may again burst forth into life and heat-whether the process shall be gradual and imperceptible, or startling and electrical-is beyond the comprehension of man. Some may doubt whether a literary regeneration-a deep thirst for knowledge already stored up by others-or a new awakening of the creative faculties amidst a large body of Mussulmans, can ever be hoped for with reasonable chance of fulfilment. We may in time. educate respectably a fair proportion and fit them for public offices by an English course of study, but we cannot excite a generous ardour for knowledge in itself, or a desire to extend its blessings to a large number of fellow-countrymen. We may prove clearly that a good education will make men useful members of society, but we cannot call forth the living fire of Firdusi or surround the British Durbar with spirits like the "nine gems." The most ardent must descend from the lofty heights of their aspiration, and calmly and dispassionately scan the means now at hand and the uses to which they can be put. It cannot be denied that from several incidental causes the want of knowledge is less keenly felt by the natives of the North West than by those of Bengal, and that the work seems likely to be one of much slower and more uncertain progress. Yet we cannot tell how soon the cry for education, now ringing in all the districts of lower Bengal, may produce higher and finer

motives than have as yet actuated the students of the Calcutta Colleges; or whether the echo of that cry may not extend itself to the North West Provinces and stir into life the sluggish waters of the Mahommedan population. Should the Government hold out liberal rewards for any good translation of standard works in English literature into Bengali or Urdu, we shall then see who will press forward, to be first in the race: and, in spite of the great and acknowledged difficulties of the task, and here and there the utter deadness of all disinterested motives, we may coincide in the hope, confidently but not unreasonably expressed by the President of the Council of Education, that the students of the Hindu College might be the means of bettering and enlightening the unlettered portion of their countrymen. The same may be predicated of the Free Church and other institutions. And should such a hope ever be fulfilled in the lower provinces, and a corresponding state of things arise in the North West, we shall there have a finer field for our work with machinery of a more powerful and extensive kind: we shall have to infuse the learning of Europe into a population composed of better materials than the Bengali, by a language more perfect than the vernacular of Bengal. And we now rise from the contemplation of our subject with a settled conviction that, be the day late or early, Urdu will have its part to perform in the civilization of the great territory committed to our charge.

Urdu fakat alfaz ke waste is a sentence which we have often heard from the mouths of well educated natives. Although we acquiesce in the notion that there are few books in the language worth reading, we are still no less deeply impressed with the idea that Urdu might be made a mighty engine in the civilization of India. It is for this reason that we have endeavoured in the above sketch to show its rise and progress, its present condition, and its future capabilities. Several parts of such a wide subject have of course been but slightly touched upon; and there is still plenty room left for disquisitions on the old Hindi, and the variety of dialects prevalent in Upper India. Besides the books enumerated in the above sketch, the poems of Mir Taki, Jurat and Tafish, are worthy of attention; and some of the Mahommedan religious tracts printed at Chinsurah deserve a perusal from their argumentative style. We are also informed on good authority that a translation of the Akhlaki Muhsini by the same hand which translated the Bagh-o-bahar, exists in the College Library of Fort William. Delhi is probably the place where the very best Urdu is spoken, but beginning from Monghyr, educated Mussulmans are to be found in almost every large town, who speak the language almost as well as the inhabitants of the metropolis of Upper India.

ART. IV.-1. Biographical Memoir of the late Rajah Rammohun Roy, with a series of illustrative extracts from his writings. Calcutta, 1834.

2. Translation of the Abridgement of the Vedant or resolution of all the Vedas, &c. London, 1817.

3. Apology for the Pursuit of Final Beatitude, independently of Brahmanical observances (in Sanskrit.) By Rammohun Roy. Calcutta, 1280. (Hindu Era.)

VIEWED, in reference to native amelioration, the present is perhaps the most interesting and eventful period in the history of this country. It might be properly called the age of enquiry and investigation. The metropolis of British India is now undergoing a remarkable transition. Customs, consecrated by immemorial observance and interwoven with the fibres of Hindu society are unhesitatingly renounced as incompatible with the laws of God and man. Hinduism is arraigned before the bar of an enlightened reason, and will ere long be swept from the land which had so long groaned under its domination. But in reflecting on the change now being wrought by educational and other instrumentalities on the native mind, we are irresistibly reminded of the impetus originally communicated to it by Rammohun Roy. His name is inseparably connected with a great moral revolution. It is therefore peculiarly interesting to trace the history of this extraordinary man, for it is in a great measure the history of that revolution.

This

Rammohun Roy was born in 1774. He was descended from a long line of Brahmans of a high order, who were from time immemorial devoted to the duties proper to their race. Religion was their vocation. They led a purely monastic life down to his fifth progenitor, who, more than a century and a half ago, "gave up," to quote his own language, "spiritual exercises for worldly pursuits and aggrandizement." change came over the spirit of his family in the reign of that able, energetic, but tyrannical Mogul emperor Arungzebe. Whether this change was voluntary, or the inevitable result of that bitter and fierce persecution to which the sacerdotal order had been subjected by that emperor is uncertain. The descendants of his fifth progenitor attached themselves to the Mogul Courts, held offices, acquired titles, and underwent the vicissitudes inseparable from a political life, especially under an absolute and arbitrary Government-" sometimes rich," as he himself assures us, "and sometimes poor, sometimes excelling

in success, sometimes miserable through disappointment." The grandfather held situations of respectability and emolument at the Court of Murshedabad, the capital of the Soubah of Bengal, owing then nominally allegiance to, but being virtually independent of the Delhi throne. He served under Shurajadowla, who was the Nero of Bengal, and took a particular pleasure in burning and consuming to ashes the houses of his Hindu subjects, in causing boats full of men to be drowned in the middle of the Ganges, and in subjecting even pregnant women to atrocities which we dare not describe. The official career of Rammohun's grandfather was commensurate with that stirring epoch which

[ocr errors]

Big with the fate of Cato and of Rome" witnessed the struggles of a company of merchants with the Nabob-struggles which ultimately resulted in the establishment of a mighty and magnificent empire. Rammohun's father, Ramkunt Roy, experiencing some ill-treatment at the Murshedabad Court, and not being able to brook the disgrace as most of his countrymen would have done, retired from service, and took up his residence at Radahnagur, in the district of Burdwan, where he had taluks, the patrimony of the family. At Radhanagur Rammohun Roy was born.

Rammohun Roy's mother was a strict and orthodox woman. Though she was wedded to the superstitions of her country, yet her son succeeded in opening her eyes to its monstrous absurdities. She confessed to him a year before her death, that, notwithstanding she had been convinced of the folly of her faith, she had been too long accustomed to the strict observance of its ceremonies to give it up altogether. "Rammohun," said she to him, "you are right, but I am a weak woman, and am grown too old to give up these observances which are a comfort to me.' She was descended from Brahmans of the highest respectability who have, up to the present day, uniformly adhered to a religious life-a life of penance and devotion-a life of gloomy asceticism which aims at eternal beatitude through the literal mortifications of the flesh. The maternal ancestors of Rammohun were the prototypes of that class of Brahmans who are essentially and emphatically Brahmans-who conform, to the letter,

* This was said by her before she set out on her last pilgrimage to Juggernaut, where she died. With such self-denying devotion did she conform to the rites of the Hindu religion, that she would not allow a female servant to accompany her to Juggernaut or any other provision to be made for her comfort or support on her journey. When at Puri, she occupied herself in sweeping the temple of the uncouth idol, One-eighth of the infatuated pilgrims who crowd to Juggernaut at Dol and Rathjatras every year meet with untimely graves. They fall victims to the foetid air of the place and the extraordinary hardships of the journey

« AnteriorContinua »