For 'tis a throne where honour may be crown'd O, what a beast was I to chide at him! Nurse. Will you speak well of him that kill'd your cousin? Jul. Shall I speak ill of him that is my husband? Ah, poor my lord, what tongue shall smooth 13 thy name, When I, thy three-hours wife, have mangled it?— But wherefore, villain, didst thou kill my cousin? That villain cousin would have kill'd my husband: Back, foolish tears, back to your native spring; Your tributary drops belong to woe, Which you, mistaking, offer up to joy 14. My husband lives, that Tybalt would have slain; And Tybalt's dead, that would have slain my husband: All this is comfort: Wherefore weep I then? Like damned guilty deeds to sinners' minds; 13 To smooth is to flatter, to speak fair; it is here metaphorically used for to mitigate or assuage the asperity of censure with which Romeo's name would be now mentioned. See vol. ix. p. 275, note 9. 14 So in The Tempest: I am a fool To weep at what I'm glad of.' 15 i. e. is worse than the loss of ten thousand Tybalts.' Thy father, or thy mother, nay, or both, Which modern 16 lamentation might have mov'd? Nurse. Weeping and wailing over Tybalt's corse: Will you go to them? I will bring you thither. Jul. Wash they his wounds with tears? mine shall be spent, When theirs are dry, for Romeo's banishment. Take up those cords:-Poor ropes, you are beguil'd, Both and I; you for Romeo is exil'd: He made you for a highway to my bed; But I, a maid, die maiden-widowed. Come, cords; come, nurse; I'll to my wedding bed; Jul. O find him! give this ring to my true knight, And bid him come to take his last farewell. [Exeunt. SCENE III. Friar Laurence's Cell. Enter FRIAR LAURENCE and ROMEO. Fri. Romeo, come forth; come forth, thou fearful man; Affliction is enamour'd of thy parts, And thou art wedded to calamity. 16 Modern is trite, common. So in As You Like It:'Full of wise saws, and modern instances.' Rom. Father, what news? what is the prince's doom? What sorrow craves acquaintance at my hand, Is Fri. my Too familiar dear son with such sour company: I bring thee tidings of the prince's doom. Rom. What less than dooms-day is the prince's doom? Fri. A gentler judgment vanish'd from his lips, Not body's death, but body's banishment. Rom. Ha! banishment? be merciful, say-death: For exile hath more terror in his look, Much more than death: do not say-banishment. Hence-banished is banish'd from the world, Fri. O deadly sin! O rude unthankfulness! Rom. 'Tis torture, and not mercy: heaven is here, Where Juliet lives; and every cat, and dog, And little mouse, every unworthy thing, The quarto, 1597, reads 'This is mere mercy,' i. e. absolute mercy. 2 From this and the foregoing speech of Romeo, Dryden has borrowed in his beautiful paraphrase of Chaucer's Palamon and Arcite : 'Heaven is not but where Emily abides, Live here in heaven, and may look on her, And say'st thou yet, that exile is not death? O friar, the damned use that word in hell; A sin-absolver, and my friend profess'd, 3 Validity is again employed to signify worth, value, in the first scene of King Lear. By courtship, courtesy, courtly behaviour is meant. See vol. iii. p. 136, note 32. As this is one of the words which have escaped the industry of Shakspeare's editors, it may be as well to elucidate its meaning fully. Bullokar defines' compliment to be ceremony, court-ship, fine behaviour.' See also Cotgrave in Curtisanie and Curialité; and Florio in Cortegianía. • Would I might never excell a Dutch skipper in courtship, if I did not put distate into my carriage of purpose, I knew I should not please them.'-Sir Giles Goosecap, a Comedy. Again, in the same play ::-' My lord, my want of courtship makes me fear I should be rude.' • Whilst the young lord of Telamon, her husband, Ford's Fancies Chaste and Noble. See also Gifford's Massinger, vol. ii. p. 505, where the true meaning of the word has not escaped the acute and able editor. Fri. Thou fond mad man, hear me but speak a word. Rom. O, thou wilt speak again of banishment. Fri. I'll give thee armour to keep off that word; Adversity's sweet milk, philosophy, To comfort thee, though thou art banished. Displant a town, reverse a prince's doom; Fri. O, then I see that madmen have no ears. Fri. Let me dispute with thee of thy estate 5. Rom. Thou canst not speak of what thou dost not feel: Wert thou as young as I, Juliet thy love, Then might'st thou speak, then might'st thou tear thy hair, And fall upon the ground, as I do now, 4 So in the poem of Romeus and Juliet, the Friar says:- But wisdom in adversity finds cause of quiet joy.' See also Lyly's Euphues, 1580:- Thou sayest banishment is bitter to the freeborne. There be many meates which are sowre in the mouth and sharp in the maw; but if thou mingle them with sweet sawces, they yeeld both a pleasant taste and wholesome nourishment. I speake this to this end, that though thy exile seem grievous to thee, yet guiding thyself with the rules of philosophy it shall be more tolerable.' 5 The same phrase, and with the same meaning, occurs in The Winter's Tale : can he speak? hear? Know man from man? dispute his own estate? i. e. is he able to talk over his own affairs, or the present state he is in? |