Ene. Yea, with a bridegroom's fresh alacrity [Exeunt. Enter Ajax armed, Agamemnon, Achilles, Patroclus, Menelaus, Ulyffes, Neftor, &c. 4g4. HERE art thou in appointment fresh and fair, Anticipating time with ftarting courage. Give with thy Trumpet a loud note to Troy, Ajax. Thou Trumpet, there's my purse; Come, ftretch thy cheft, and let thy eyes fpout blood: Uly. No trumpet answers. Achil. 'Tis but early day. Aga. Is not yond' Diomede with Calchas' daughter? Ulyf. 'Tis he, I ken the manner of his gait; He rifes on his toe; that fpirit of his In afpiration lifts him from the earth. Enter Diomedes, with Creffida, Aga. Is this the lady Creffida? Dio. Ev'n fhe. Aga. Moft dearly welcome to the Greeks, fweet lady, Neft. Our General doth falute you with a kiss. 4Æneas.] Thefe four lines are 5 bias cheek] Swelling - not in the quarto, being proba- out like the blas of a bowl. bly added at the revifion. Ulyf Uyf. Yet is the kindness but particular; Achil. I'll take that winter from your lips, fair lady. Achilles bids you welcome. Men. I had good argument for kiffing once. Patr. But that's no argument for kiffing now: For thus popp'd Paris in his hardiment, [Stepping between Men. and Creff. And parted, thus, you and your argument. Ulf. O deadly gall, and theme of all our fcorns, For which we lofe our heads to gild his horns! Patr. The firft was Menalaus' kifs-this minePatroclus kiffes you. Men. O, this is trim. Patr. Paris and I kifs evermore for him. Men. I'll have my kifs, Sir. Lady, by your leave,— Cre. In kiffing do you render or receive? Patr. Both take and give. 6 Cre. I'll make my match to live. The kifs you take is better than you give; Men. I'll give you boot, I'll give you three for one. Cre. No, I'll be sworn. Ulyf. It were no match, your nail against his horn. May I, fweet lady, beg a kiís of Cre. You may. 6 I'll make my match to live.] I will make fuch bargains as I may live by, fuch as may bring you? me profit, therefore will not take a wore kiss than I givę. Cre. Uly. Why then, for Venus' fake, give me a kifs, When Helen is a maid again, and his Cre. I am your debtor, claim it when 'tis due. Neft. A woman of quick fenfe! Uly. Fy, fy, upon her! There's language in her eyes, her cheek, her lip: 2 For fluttish Spoils of Opportunity, And Daughters of the Game, [Trumpet within. Enter Hector, Paris, Troilus, Æneas, Helenus, and Attendants, All. The Trojans' trumpet! Aga. Yonder comes the troop. 7 Why, beg then.] For the fake of thime, we should read, Why, beg two. If you think kiffes worth begging, beg more than one. 8 Ulyf. Never's my 4, and then a kifs of you.] I once gave both thefe lines to Creffida. She bids Ulyffes beg a kifs; he afks that he may have it. When Helen is a maid aṛain.— She tells him that then he fhall have it. When Helen is a maid again, Ene. Hail, all the State of Greece! what fhall be done To him that Victory commands? Or do you purpose, Purfue each other, or fhall be divided Aga. Which way would Hector have it? Ene. If not Achilles, Sir, What is your name? Achl. If not Achilles, nothing. Ene. Therefore, Achilles; but whate'er, know this; In the extremity of great and little Valour and pride excel themfelves in Hedor; 3 'Tis done like Hector, but fecurely done,] In the sense of the Latin, fecurus—fecurus admidum de bello, animi ficuri bamo. A negligent fecurity arifing from a contempt of the object oppofed. WARBURTON. Agam. 'Tis done like Hector, but fecurely done;] It feems abfurd to me, that Agamemnon should make a remark to the difparagement of Hedor for pride, and that Eneas fhould immediately fay, If not Achilles, Sir what is your name? To Achilles I have ventur'd to place it; and confulting Mr. Dryden's alteration of this play, I was not a little pleas'd to find, that I had but feconded the opinion of that The Great Man in this point. THEO. As the old copies agree, I have made no change. 4 Valour and pride EXCELL. themselves in Hector;] It is an high abfurdity to fay, that any thing can excell in the extremity of little; which little too, is as blank as nothing. Without doubt Shakespear wrote. Valour and pride PARCELL themfelves in Hector; i.. divide themselves in Hector in fuch a manner, that the one is almoft infinite; the other almost nothing. For the ufe of this word we may fee Richard III. -their wors are PARCELLED. WARBURTON. I would not petulantly object, that The one almost as infinite as all, The other blank as nothing; weigh him well; Re-enter Diomedes. Aga. Here is Sir Diomede. Go, gentle Knight, Stand by our Ajax; as you and Lord Eneas Confent upon the order of the fight, So be it; either to the uttermoft, Or else a breath. The Combatants being kin Aga. What Trojan is that fame, that looks fo heavy? that excellence may as well be lit tle as abfurdity be high, but to direct the reader's attention ra. ther to fenfe than words. ShakeSpeare's thought is not exactly deduced. Nicety of expreffion is not his character. The meaning is plain, Valour, fays Eneas, is in Hector greater, than valour in other men, and pride in Hector is less than pride in other men. So that Hector is diftinguified by the excellence of having pride less than other pride, and valour more than` other valour. s—an impair thought-] A thought unfuitable to the dignity of his character. This word I fhould have changed to impure, were I not over-powered by the unanimity of the editors, and concurrence of the old copies. Manly |