Imatges de pàgina
PDF
EPUB

Purchase [] (thou) large heaps of corn for me at Bombay. Govinda lops [] off the branches of the tree.

Let Nârâyaṇa fill [] his pot with water at the tank.

पृ

Thou dost not know [r] their fraudulent schemes.

Let them curb [with f] their desires which often carry them astray.

I always please [] everybody coming to my house.

I have stayed here for a long time; permit [with] me to go.

पू.

O Gods! you purify [q] sinful men when they simply remember you.

VOCABULARY V.

Roots of the Ninth Conjugation.

35 Parasm. to eat.

Parasm, and Âtm. to buy.

Parasm. to torture, to give

pain to.

*Parasm, to agitate.

Parasm, to put together.

[blocks in formation]

(1) Parasm, and Âtm. to

take, with f, to curb.

स्त

Parasm, and Âtm. to oover,

() Parasm. and Âtm. to

know, with, to permit.

[ocr errors]
[ocr errors]

qq Parasm. to nourish.

Parasm. to become old, to

wear out.

Parasm. and Atm. to love, Parasm, and Âtm, to shake.

to please.

बन्धु Parasm, to tie, to fasten.

q Parasm. to fill.

[ocr errors][merged small][merged small]

Parasm, and Atm, to destroy. Parasm, and Atm. to choose.

Ħ↑ Âtm.

अग्नितप m. n.f. (अग्नि, and तप्त

heated) heated by fire.

अनाद्यनन्त "..f. (अनादि without

[blocks in formation]

* In the case of this root the of the conjugational sign is not changed to .

In this conjugation the penultimate nasal of a root is dropped,

tenses.

and the following eight roots shorten their ending vowel in the conjugational

[blocks in formation]

पापकृत्

कृत् doer) one who commits sin. पावक m. fire.

पुष्पस्रज् f. ( पुष्प n. and स्रज् f. a
garland) a garland of flowers.
मनुज m. a man.

महाजव m... (महत् great, and
n. f.
जव m. speed) very swift.
रुद्र m. the god Siva.
विवाहविधि 2. (विवाह m. marriage,
and विधि m. a ceremony) the
ceremony of marriage.
सदाचार . ( सत् m. f. good, and
आचार m. conduct) good con-
duct.

M. n.

सुवर्णशत ". ( सुवर्ण m. a golden coin, and शत n. a hundred ) a hundred coins of gold. समक्रिय m. nf. ( सम equal, and क्रिया f. doing ) doing equally, evenhanded.

m.n. f . ( पाप n. sin, and स्तम्भ m. a post.

Astray उत्पथम् adv.
Branch शाखा f.
Fasting-day उपवासदिन " ( उपवा -
स m. a fast, and दिन n. a day . )
Fraudulent scheme कपटप्रबन्ध m.
Now a days संप्राते adv. ind.
Officer of the king राजपुरुष m.

Pot कुम्भ m.

Simply केवलम् adv.
Stay स्था; stayed स्थित past part.
Yavana यवन m. a foreigner, a
Mahomedan; a Greek ( in an-
cient times. )

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Remember that the terminations of the Parasmaipada Poten

tial are weak. They begin with a consonant, therefore ना be

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

1st pers. Imperf.- मन्थ् Parasm अमथ्नाम् — अमथ्नीव - अमथ्नीम

(vide p. 25 note† ), लू Parasm अलुनाम् - अलुनीव - अलुनीम ( vide p. 25_note† ), Atm. अलुनि - अलुनीवहि — अलुनीमहि . &c. &c.

कार्तिक्येकादश्यां कथयत कान्पदार्थानाश्नीत | क्व तानि वस्त्राणि यानि त्वमक्रीणीथा: । रे परिचारक किमर्थमद्य भूमिं कटैर्नास्तृणाः । यज्ञांस्तन्वाना वयं बहून्पशून्यूपे देवेभ्यो ऽबधमि । तस्मिन्देशे मया सार्धं योद्धुं बहवो भटा भगतास्तानहमेकाकी शस्त्रास्त्रैरमृद्गाम् |

न कन्यायाः शुल्कं गृह्णीयादिति शास्त्रप्रतिषेधे सत्यपि केचिदुदरंभरयो ब्राह्मणा गृहन्त्येव ।

दमयन्त्याः स्वयंवरकाले बहवो राजानो मामियं वृणीत मामियं वृणीतेति मन्यमानाः कुण्डिनपुरमागता रङ्गं प्राविशन्। नलं वुवूर्षुर्दमयन्ती रङ्गागतान्नृपान्प्रेक्षमाणा नलतुल्याकृतीन्पश्व

पुरुषानपश्यत् । ततः संदेहान्नाभ्यजानान्नलं नृपम् । तेषां चत्वारो नलरूपधारिण इन्द्रादयो देवा इति ज्ञात्वाभाषत । कथं देवाञ्जानीयां कथं च नलं नृपं बोधेयम् । यदा सा देवाञ्शरणं गता तदा ते स्वीयानि रूपाण्याविरकुर्वन् । पश्चान्नलं नृपं दमयन्त्यवृणीत । अनन्तरं देवानां कोपं प्रतिकर्तुं तावुभौ स्तुतिभिस्तानप्रीणीताम् । ततो देवा नलं वरैरन्वगृह्णन् ।

Having made the mountain Mandâra their churning handle, the gods churned [ मन्थ् ] the ocean.

I sold [with] my books and furniture, but did not get much money.

Indra reduced to atoms [ मृद् ] his enemy Vritra, who was a Brâhmaṇa. He thus committed the sin of Brâhmaṇamurder of which we did not purify [ पू ] him.

When didst thou put together [F] the sayings of the Rishis?

If you should please [ प्री ] the gods by your piety, they would bestow favours [ ग्रह with अनु ] on you.

Râma and Lakshmaņa lived in this forest with Sîtâ, and ate [ अ ] roots and fruits.

Why did you pluck [with and the flowers from their stems in the garden, notwithstanding* I told you not to do so?

If I took [ ग्रह ] Govinda's books the master would reprove me.

Did you not know [ ज्ञा ] that the Pandavas resided for onet year in the country of Virâța ?

[blocks in formation]

इन्द्रादि ( इन्द्र and आदि begin (and ning, Indra at the head) Indra and others.

उदरंभरि "".". f. ( उदर ". stomach, and to fill) one who fills his belly or stomach, selfishly greedy. gm. n. f. alone, solitary. Fm. a mat.

कार्तिक्येकादशी f. (कार्तिकी f. belonging to the month of Kârtika, and ff. eleventh) the eleventh day of Kârtika.

n. name of a city, the

capital of the Vidarbhas or Berars.

m. anger, resentment. numer. nom. plur. four. - ƒ. name of a woman, the wife of Nala.

नलतुल्याकृति m.n.f. (नल m., तुल्य 1. n. ƒ. like, and 3⁄4ãîã ƒ. form) having the form of Nala.

[blocks in formation]
[ocr errors]
[blocks in formation]
« AnteriorContinua »