ola. TWELFTH-NIGHT. ACT I. SCENE I.-An Apartment in the Duke's Palace. Enter Duke Duke. ke. IF music be the food of love, play on, I O spirit of love, how quick and fresh art thou ! other ar it. That, notwithstanding thy capacity [1] Amongst the beauties of this charming similitude, its exact proprie is not the least. For, as a south wind, while blowing over a violet ban wafts away the odour of the flowers, it at the same time communicates own sweetness to it; so the soft affecting music, here described, though takes away the natural sweet tranquillity of the mind, yet, at the same tin it communicates a new pleasure to it. Or, it may allude to another proper of music, where the same strains have a power to excite pain or pleasure, the state is in which it finds the hearer. Hence Milton makes the self-sam strains of Orpheus proper to excite both the affections of mirth and mela choly, just as the mind is then disposed. If to mirth, he calls for such mus "That Orpheus' self may heave his head Of heap'd Elysian flowers, and hear Of Pluto, to have quite set free His half-regain'd Eurydice." If to melancholy, "Or bid the soul of Orpheus sing L'Allegro. Such notes as warbled to the string, And made hell grant what love did seek." Il Penseroso. WAR [2] Milton, in his Paradise Lost, B. IV. has very successfully introduc the same image : "-now gentle gales, Fanning their odoriferous wings, dispense Native perfumes, and whisper whence they stole Those balmy spoils." STEEV. 17 VOL. III. Receiveth as the sea, nought enters there, Cur. Will you go hunt, my lord? Cur. The hart. Duke. Why, so I do, the noblest that I have: O, when mine eyes did see Olivia first, Methought, she purg'd the air of pestilence; That instant was I turn'd into a hart; 3 And my desires, like fell and cruel hounds, E'er since pursue me.-How now? what news from her? Enter VALENTINE. Val. So please my lord, I might not be admitted, Duke. O, she, that hath a heart of that fine frame, SCENE II. [Exeunt. The Sea-coast. Enter VIOLA, Captain, and Sailors. Vio. What country, friends, is this? Vio. And what should I do in Illyria? [3] This image evidently alludes to the story of Acteon, by which Shakspeare seems to think men cautioned against too great familiarity with forbidden beauty. Acteon, who saw Diana naked and was torn to pieces by his hounds, represents a man, who indulging his eyes, or his imagination, with the view of a woman that he cannot gain, has his heart torn with incessant n her? d, sh, me, 'd S. ceunt. Perchance, he is not drown'd:- What think you, sailors Assure yourself, after our ship did split, When you, and that poor number saved with you, (Courage and hope both teaching him the practice) Vio. For saying so, there's gold : Cap. Ay, madam, well; for I was bred and born, Not three hours travel from this very place. Cap. A noble duke, in nature, As in his name. Vio. What is his name? Cap. Orsino. Vio. Orsino! I have heard my father name him: He was a bachelor then. Cap. And so is now, Or was so very late: for but a month Ago I went from hence; and then 'twas fresh Vio. What's she? Cap. A virtuous maid, the daughter of a count Vio. O, that I served that lady : Shak. ith for. by his n, with Cessant longing. An interpretation far more elegant and natural than that of Francis Bacon, who, in his Wisdom of the Ancients, supposes this stor warn us against inquiring into the secrets of princes by shewing that t who know that which for reasons of state is to be concealed, will be dete and destroyed by their own servants. JOHNS. And might not be denvered to the world, Till I had made mine own occasion mellow, Cap. That were hard to compass; Vio. There is a fair behaviour in thee, captain; Cap. Be you his eunuch, and your mute I'll be : SCENE III. [Exeunt. A Room in OLIVIA's House. Enter Sir TOBY BELCH, and MARIA. Sir To. What a plague means my niece, to take the death of her brother thus? I am sure, care's an enemy to life. Mar. By my troth, sir Toby, you must come in earlier o'nights; your cousin, my lady, takes great exceрtions to your ill hours. Sir To. Why, let her except before excepted. Mar. Ay, but you must confine yourself within the modest limits of order. Sir To. Confine? I'll confine myself no finer than I am: these clothes are good enough to drink in, and so be these boots too, an they be not, let them hang themselves in their own straps. Mar. That quaffing and drinking will undo you: I heard my lady talk of it yesterday; and of a foolish knight, that you brought in one night here, to be her wooer. Ay, Sir To. He's as tall a man as any's in Illyria. Sir To. Why, he has three thousand ducats a year. Mar. Ay, but he'll have but a year in all these ducats he's a very fool, and a prodigal. Sir To. Fie, that you'll say so! he plays o' the viol-de gambo,5 and speaks three or four languages word fo word without book, and hath all the good gifts of nature Mar. He hath, indeed, - almost natural: for, beside that he's a fool, he's a great quarreller; and, but that h hath the gift of a coward to allay the gust he hath i quarrelling, 'tis thought among the prudent, he woul quickly have the gift of a grave. Sir To. By this hand, they are scoundrels, and sub tractors, that say so of him. Who are they? Mar. They that add moreover, he's drunk nightly i your company. Sir To. With drinking healths to my niece; I'll drin to her, as long as there is a passage in my throat, an drink in Illyria: He's a coward, and a coystril, 6 that wi not drink to my niece, till his brains turn o' the toe lik a parish-top.7 What, wench? Castiliano vulgo ; & fo here comes sir Andrew Ague-face. Enter Sir ANDREW AGUE-CHEEK. Sir And. Sir Toby Belch! how now, sir Toby Belch Sir And. Bless you, fair shrew. Mar. And you too, sir. Sir To. Accost, sir Andrew, accost. Sir And. What's that? Sir To. My niece's chamber-maid. [5] The viol-de-gambo seems, in our author's time, to have been a ve fashionable instrument; from the Italian word Gamba, the leg; it being he between the legs when played upon. STEEV [6] i. e. a coward cock. It may however be a keystril, or a bastard haw a kind of stone-hawk. A coystril is a paltry groom, one only fit to car arms, but not to use them. TOLLET. [7] This is one of the customs now laid aside A large top was former kept in every village, to be whipped in frosty weather, that the peasants m be kept warm by exercise, and out of mischief, while they could not wor STEE "To sleep like a town-top." is a proverbial expression. A top is said sleep, when it turns round with great velocity, and makes a smooth hum ming noise. BLACKSTONE that is, your grave, solemn looks. [8] We should read volto. In English, put on your Castilian countenanc 17* VOL. 111. WARB. |