Imatges de pàgina
PDF
EPUB

DERNIER JUGEMENT RENDU A CÉSARÉE.

215

aporta les couvenances en escrit que on apeloit monte-foy1.authinhe

dont li roys

512. Li maistres dist ces choses au roy; fu forment effraez, et li dist que mout estoit hardis quant il avoit tenu nulles convenances ne paroles au soudanc, sanz parler à li; et vouloit li roys que il li fust adrecié. Et li adrecemens fu teix, que li roys fist lever les pans de trois de ses paveillons, et là fu touz li communs de l'ost qui venir y vout; et là vint li maistres dou Temple et touz li couvenz, touz deschaus, parmi l'ost, pour ce que lour heberge estoit dehors l'ost. Li roys fist asseoir le maistre dou Temple devant li et le messaige au soudanc, et dist li roys au maistre tout haut:

513. « Maistre, vous direz au messaige le soudanc << que ce vous poise que vous avez fait nulles treves à <<li sanz parler à moy; et pour ce que vous n'en aviés « parlei à moy, vous le quitiés de quanque il vous ot <<couvent et li rendés toutes ses couvenances. >> Li maistres prist les couvenances et les bailla à l'amiral et lors dist li maistres : « Je vous rent les couvenances << que j'ay mal faites; dont ce poise moy. » Et lors dist li roys au maistre que il se levast et que il feist lever touz ses freres; et si fist-il. « Or, vous agenoil<< liés, et m'amendés ce que vous y estes alei contre <<< ma volentei. >>

514. Li maistres s'agenoilla et tendi le chief de

[merged small][ocr errors][merged small]

son mantel au roy, et abandonna au roy quanque il avoient, à penre pour s'amende tel comme il la vourroit devisier « Et je di, fist li roys, tout premier, que «freres Hugues, qui a faites les couvenances, soit << bannis de tout le royaume de Jerusalem. » Li maistres, qui estoit comperes le roy dou conte d'Alençon1, qui fu nez à Chastel-Pelerin, ne onques la royne, ne autre, ne porent aidier frere Hue, que il ne li couvenist vuidier la Terre sainte et dou royaume de Jerusalem.

C. TRAITÉ AVEC LES ÉMIRS D'ÉGYPTE; SAINT LOUIS

FORTIFIE JAFFA.

515. Tandis que li roys fermoit la citei de Cezaire, revindrent li messaige d'Egypte à li, et li aporterent la treve, tout ainsi comme il est devant dit que li roys l'avoit devisie. Et furent les couvenances tiex dou roy et d'aus, que li roys dut aler, à une journée qui fu nommée, à Japhe; et à celle journée que li roys dut aler à Japhe, li amiral d'Egypte devoient estre à Gadre par lour sairemens, pour delivrer au roi le royaume de Jerusalem. La trive, tel comme li messaige l'avoient aportée, jura li roys et li riche home de l'ost, et que par nos sairemens nous lour deviens aidier encontre le soudanc de Damas.

1. C'est-à-dire que le maître était compère du roi à cause du com

te d'Alençon, dont il était parrain. 2. Gaza (Palestine).

[blocks in formation]

TRAITÉ AVEC LES ÉMIRS D'ÉGYPTE.

217

516. Quant li soudans de Damas sot que nous nous estiens alié à ceus d'Egypte, il envoia bien quatre mille Turs bien atiriés à Gadres, là où cil d'Egypte devoient venir, pour ce que il sot bien que se il pooient venir jusques à nous, que il y pourroit bien perdre. Toutevoiz ne lessa pas li roys que il ne se meust pour aler à Jaffe1. Quant li cuens de Jaffe vit

[ocr errors]

que li roys venoit, il atira son chastel en tel maniere que ce sembloit bien estre ville deffendable; car à chascun des carniaus (dont il y avoit bien cinq cens), avoit une targe de ses armes et un panoncel; laquex chose fu bele à regarder, car ses armes estoient d'or à une croiz de gueles patée.

сися

517. Nous nous lojames entour le chastel, aus chans, et environnames le chastel, qui siet sur la mer, dès l'une mer jusques à l'autre. Maintenant se prist li roys à fermer un nuef bourc tout entour le vieil chastiau, dès l'une mer jusques à l'autre. Le roy meismes y visje mainte foiz porter la hote aus fossés, pour avoir le pardon.

518. Li amiral d'Egypte nous faillirent des couvenances que il nous avoient promises; car il n'oserent venir à Gadres pour les gens au soudanc de Damas qui y estoient. Toutevoiz nous tindrent-il couvenant, en tant que il envoierent au roy toutes les testes aus crestiens que il avoient pendues aus murs dou chastel de Kayre, dès que li cuens de Bar et li cuens de

[merged small][ocr errors][merged small]
« AnteriorContinua »