The Five Books of Moses: A Translation with CommentaryW. W. Norton & Company, 17 d’oct. 2008 - 1120 pàgines "A modern classic....Thrilling and constantly illuminating."—Michael Dirda, Washington Post Book World Through a distinguished career of critical scholarship and translation, Robert Alter has equipped us to read the Hebrew Bible as a powerful, cohesive work of literature. In this landmark work, Alter's masterly translation and probing commentary combine to give contemporary readers the definitive edition of The Five Books. Winner of the PEN Center USA Literary Award for Translation and the Koret Jewish Book Award for Translation, a Newsweek Top 15 Book, Los Angeles Times Favorite Book, and San Francisco Chronicle Best Book. |
Des de l'interior del llibre
Resultats 1 - 5 de 76.
Pàgina xxxi
... literally “this red red.” But what is more interesting for our purpose is the verb Esau uses for “feeding,” haliteini. This is the sole occurrence of this verb in the biblical corpus, but in the Talmud it is a commonly used term with ...
... literally “this red red.” But what is more interesting for our purpose is the verb Esau uses for “feeding,” haliteini. This is the sole occurrence of this verb in the biblical corpus, but in the Talmud it is a commonly used term with ...
Pàgina 65
... , and the same imperative, softened by an ethical dative, lekh lekha, “go forth” (literally, “go you”), in God's words to Abram that inaugurate the Patriarchal cycle. 17 18 19 20 1 CHAPTER 13 2 3 A nd Abram came up 65.
... , and the same imperative, softened by an ethical dative, lekh lekha, “go forth” (literally, “go you”), in God's words to Abram that inaugurate the Patriarchal cycle. 17 18 19 20 1 CHAPTER 13 2 3 A nd Abram came up 65.
Pàgina 67
... literally: “Kindly part from me.” 10. saw that all of it was well-watered. There is no repetition of “saw” in the Hebrew; Hebrew grammar allows the single verb to govern simultaneously the direct object (“the whole plain of the Jordan ...
... literally: “Kindly part from me.” 10. saw that all of it was well-watered. There is no repetition of “saw” in the Hebrew; Hebrew grammar allows the single verb to govern simultaneously the direct object (“the whole plain of the Jordan ...
Pàgina 74
Heu assolit el vostre límit de visualització per a aquest llibre.
Heu assolit el vostre límit de visualització per a aquest llibre.
Pàgina 75
Heu assolit el vostre límit de visualització per a aquest llibre.
Heu assolit el vostre límit de visualització per a aquest llibre.
Continguts
ix | |
xlix | |
9 | |
17 | |
33 | |
introduction | 299 |
LEVITICUS | 535 |
introduction | 675 |
the book of numbers | 683 |
introduction | 869 |
the book of deuteronomy | 879 |
for further reading | 1061 |
Altres edicions - Mostra-ho tot
The Five Books of Moses: A Translation with Commentary Robert Alter Previsualització no disponible - 2008 |
The Five Books of Moses: A Translation With Commentary Robert Alter Previsualització no disponible - 2008 |
Frases i termes més freqüents
Aaron Abraham according actually altar ancient animal appears beast become beginning biblical blessing blood bring brothers brought called camp chapter charged clan covenant daughters death Deuteronomy divine earth Egypt Egyptian English episode Exodus eyes face fact father fire five follows forward garments genesis give given God’s hand head heart Hebrew hold holy human hundred indication Isaac Israel Israelites Jacob Joseph journeyed keep kind king land language laws literally live look Lord Lord’s means Meeting midst Moses Moses’s mountain narrative noted numbers offense offering perhaps person Pharaoh phrase presence priest refers reflects saying seems sense seven silver slaves sons speak spoke stand stone story suggests Tabernacle Tent term thing tion took towns translation tribe turn unclean verb verse whole wife wilderness woman