« AnteriorContinua »
Good brother, come you hither; And bring Æneas, and the Grecian, with you.
Cres. My lord, will you be true ?
Tro. Who I? alas, it is my vice, my fault:
some with cunning gild their copper crowns,
Enter ÆNEAS, PARIS, ANTENOR, DEIPHOBUS, and
Welcome, sir Diomed! here is the lady,
Fair lady Cressid,
Tro. Grecian, thou dost not use me courteously,
- catch mere simplicity; ] The meaning, I think, is, while others, by their art, gain high estimation, I, by honesty, obtain a plain simple approbation. Johnson. * At the port,] The port is the gate.
- possess thee what she is.] I will make thee fully understand. This sense of the word possess is frequent in our author,
I charge thee, use her well, even for my charge;
O, be not mov’d, prince Troilus :
Tro. Come, to the port. — I'll tell thee, Diomed, + This brave shall oft make thee to hide thy head. Lady, give me your hand; and, as we walk, To our own selves bend we our needful talk. [Exeunt TROILUS, CRESSIDA, and DIOMED.
[Trumpet heard. Par. Hark! Hector's trumpet. Æne.
How have we spent this morning! The prince must think me tardy and remiss, That swore to ride before him to the field. Par. 'Tis Troilus' fault: Come, come, to field with
him. Dei. Let us make ready straight.
Æne. Yea, with a bridegroom's fresh alacrity, Let us address to tend on Hector's heels : The glory of our Troy doth this day lie On his fair worth, and single chivalry. [Exeunt.
The Grecian Camp. Lists set out.
Enter Ajax, armed; AGAMEMNON, ACHILLES, PATRO
CLUS, MENELAUS, ULYSSES, NESTOR, and Others.
Agam. Here art thou in appointment? fresh and fair, Anticipating time with starting courage. Give with thy trumpet a loud note to Troy, Thou dreadful Ajax; that the appalled air May pierce the head of the great combatant, And hale him hither. Ajax.
Thou, trumpet, there's my purse. Now crack thy lungs, and split thy brazen pipe: Blow, villain, till thy sphered bias cheek 8 Out-swell the colick of puff’d Aquilon: Come, stretch thy chest, and let thy eyes spout blood; Thou blow'st for Hector.
[Trumpets sound. Ulyss. No trumpet answers. Achil.
"l'is but early days. Agam. Is not yon Diomed, with Calchas' daughter?
Ulyss. 'Tis he, I ken the manner of his gait ;
Enter DIOMED, with CRESSIDA.
1-in appointment --) Appointment is preparation.
bias cheek —] Swelling out like the bias of a bowl. The idea is taken from the puffy cheeks of the winds, as represented in ancient prints, maps, &c.
Ulyss. Yet is the kindness but particular; Twere better, she were kiss'd in general.
Nest. And very courtly counsel : I'll begin. So much for Nestor.
Achil. I'll take that winter from your lips, fair lady: Achilles bids you welcome.
Men. I had good argument for kissing once.
Patr. But that's no argument for kissing now:
Ulyss. O deadly gall, and theme of all our scorns ! For which we lose our heads, to gild his horns.
Patr. The first was Menelaus' kiss; - this, mine; Patroclus kisses you. Men.
O, this is trim ! Pair. Paris, and I, kiss evermore for him. Men. I'll have my kiss, sir : - Lady, by your leave. Cres. In kissing, do you render or receive ? Patr. Both take and give. Cres.
I'll make my match to live,' The kiss you take is better than you give; Therefore no kiss.
Men. I'll give you boot, I'll give you three for one. Cres. You're an odd man; give even, or give none. Men. An odd man, lady ? every man is odd.
Cres. No, Paris is not; for, you know, 'tis true, That you are odd, and he is even with
you. Men. You fillip me o'the head. Cres.
No, I'll be sworn. Ulyss. It were no match, your nail against his horn. May I, sweet lady, beg a kiss of you?
Cres. You may.
I do desire it.
Why, beg then.
9 I'll make my match to live,] Perhaps this means - r'd lay my life.
Ulyss. Why then, for Venus' sake, give me a kiss,
Cres. I am your debtor, claim it when 'tis due.
[DIOMED leads out CRESSIDA. Nest. A woman of quick sense. Ulyss.
Fye, fye upon her! There's language in her eye, her cheek, her lip, Nay, her foot speaks ; her wanton spirits look out At every joint and motive of her body. O, these encounterers, so glib of tongue, That give a coasting welcome ere it comes, And wide unclasp the tables of their thoughts To every ticklish reader ! set them down . For sluttish spoils of opportunity, And daughters of the game. .
[Trumpet within. AU. The Trojans' trumpet. Agam.
Yonder comes the troop.
Enter HECTOR, armed; ÆNEAS, TROILUS, and other
Trojans, with Attendants.
Æne. Hail, all the state of Greece! what shall be
done To him that victory commands? Or do you purpose, A victor shall be known? will you, the knights Shall to the edge of all extremity Pursue each other; or shall they be divided By any voice or order of the field ? Hector bade ask.
Agam. Which way would Hector have it?
motive ---] Motive, for part that contributes to motion. . That give a coasting welcome ere it comes,] A coasting welcome is a conciliatory welcome; that makes silent advances before the tongue has uttered a word.
sluttish spoils of opportunity,) Corrupt wenches, of whose chastity every opportunity may make a prey. JOHNSON.