« AnteriorContinua »
But when contention and occasion meet,
Æne. And thou shalt hunt a lion, that will fly
Dio. We sympathize: – Jove, let Æneas live,
Æne. We know each other well.
Par. This is the most despiteful gentle greeting,
not. Par. His purpose meets you '; 'Twas to bring this
That I assure you ;
· His purpose meets you ;) I bring you his meaning and his orders.
There is no help;
Both alike :
Par. You are too bitter to your countrywoman.
Dio. She's bitter to her country: Hear me, Paris.
Par. Fair Diomed, you do as chapmen do,
a flat tamed piece ;] i. e. a piece of wine out of which the spirit is all flown.
s Both merits pois’d, &c.] The sense appears to be this : the me rits of either are sunk in value, because the contest between them is only for a strumpet.
Court before the House of Pandarus.
Enter TROILUS and CRESSIDA.
Cres. Then, sweet my lord, I'll call mine uncle down;
Trouble him not;
Good morrow then.
Are you aweary
Night hath been too brief.
Pr’ythee, tarry; —
Pan. [within.] What, are all the doors open here?
Enter PANDARUS. Cres. A pestilence on him ! now will he be mocking: I shall have such a life,
Pan. How now, how now? how go maidenheads ?Here, you maid! where's my cousin Cressid ?
Cres. Go hang yourself, you naughty mocking uncle ! You bring me to do, and then you flout me too. Pan. To do what? to do what? - let her
what : what have I brought you to do? Cres. Come, come; beshrew your heart ! you'll ne'er
be good, Nor suffer others.
Pan. Ha, ha! Alas, poor wretch ! a poor capocchia +! hast not slept to-night? would he not, a naughty man, let it sleep? a bugbear take him !
[Knocking. Cres. Did I not tell you ? — 'would he were knock'd
Tro. Ha, ha!
[Knocking How earnestly they knock ! pray you, come in; I would not for half Troy have you seen here.
[Exeunt TROILUS and CRESSIDA. Pan. [going to the door.] Who's there? what's the matter? will you beat down the door? How now ? what's the matter?
Æne. Good-morrow, lord, good-morrow.
Pan. Who's there ? my lord Æneas ? By my troth, I knew you
not: what news with you so early ? Æne. Is not prince Troilus here? Pan. Here! what should he do here?
Æne. Come, he is here, my lord, do not deny him; It doth import him much, to speak with me.
+ “capocchio !" - MALONE.
Pan. Is he here, say you ? 'tis more than I know, I'll be sworn :
- For my own part, I came in late: What should he do here?
Æne. Who! — nay, then : Come, come, you'll do him wrong ere you are 'ware : You'll be so true to him, to be false to him: Do not you know of him, yet go fetch him hither:t Go.
As PANDARUS is going out, enter TROILUS.
Æne. My lord, I scarce have leisure to salute you,
Is it so concluded ?
Tro. How my achievements mock me!
Æne. Good, good, my lord; the secrets of nature Have not more gift in taciturnity.
[Exeunt TROILUS and ÆNEAS. Pan. Is't possible? no sooner got, but lost? The devil take Antenor! the young prince will go mad. A plague upon Antenor! I would, they had broke's neck!
Enter CRESSIDA. Cres. How now? what is the matter? Who was here Pan. Ah, ah !
+ Mr. Malone gives part of this dialogue as prose. malter is so rash:] My business is so hasty and so abrupt