Imatges de pÓgina

Cres. Excuse me.
Pan. He is elder.
Cres. Pardon me, pardon me.

Pan. The other's not come to't; you shall tell me another tale, when the other's come to't. Hector shall not have his wit this year.

Cres. He shall not need it, if he have his own.
Pan. Nor his qualities;
Cres. No matter.
Pan. Nor his beauty.
Cres. 'Twould not become him, his own's better.

Pan. You have no judgment, niece: Helen herself swore the other day, that Troilus, for a brown favour, (for so ʼtis, I must confess,) — Not brown neither.

Cres. No, but brown.
Pan. 'Faith, to say truth, brown and not brown.
Cres. To


the truth, true and not true.
Pan. She prais'd his complexion above Paris.
Cres. Why, Paris hath colour enough.
Pan. So he has.

Cres. Then, Troilus should have too much : if she praised him above, his complexion is higher than his ; he having colour enough, and the other higher, is too flaming a praise for a good complexion. I had as lief, Helen's golden tongue had commended Troilus for a copper nose.

Pan. I swear to you, I think, Helen loves him better than Paris.

Cres. Then she's a merry Greek', indeed.

Pan. Nay, I am sure she does. She came to him the other day into the compassed window", — and, you know, he has not past three or four hairs on his chin.

7- a merry Greek,] Græcari, among the Romans, signified to play the reveller. The expression occurs in many old English books.

compassed window,j The compassed window is the same as the bow window.

[ocr errors]

Cres. Indeed, a tapster's arithmetick may soon bring his particulars therein to a total.

Pan. Why, he is very young; and yet will he, within three pound, lift as much as his brother Hector.

Cres. Is he so young a man, and so old a lifter?

Pan. But, to prove to you that Helen loves him ; she came, and puts me her white hand to his cloven chin,

Cres. Juno have mercy ! - How came it cloven ?

Pan. Why, you know, 'tis dimpled : I think his smiling becomes him better than any man in all Phrygia.

Cres. O, he smiles valiantly.
Pan. Does he not ?
Cres. O yes, an 'twere a cloud in autumn.

Pan. Why, go to then ; But to prove to you that Helen loves Troilus,

Cres. Troilus will stand to the proof, if you'll prove

it so.

Pan. Troilus ? why, he esteems her no more than I esteem an addle egg. Cres. If you love an addle egg as well as you

love an idle head, you would eat chickens i'the shell.

Pan. I cannot choose but laugh, to think how she tickled his chin! - Indeed, she has a marvellous white hand, I must needs confess.

Cres. Without the rack.

Pan. And she takes upon her to spy a white hair on his chin.

Cres. Alas, poor chin! many a wart is richer.

Pan. But, there was such laughing ; - Queen Hecuba laughed, that her eyes ran o'er.

Cres. With mill-stones.
Pan. And Cassandra laughed.


-- so old a lifter ?] The word lifter is used for a thief. We still call a person who plunders shops, a shoplifter. Hliftus, in the Gothick language, signifies a thief. VOL. VI.


Cres. But there was a more temperate fire under the pot of her eyes; - Did her

eyes run o'er too ? Pan. And Hector laughed. Cres. At what was all this laughing ?

Pan. Marry, at the white hair that Helen spied on Troilus' chin.

Cres. An't had been a green hair, I should have laughed too.

Pan. They laughed not so much at the hair, as at his pretty answer.

Cres. What was his answer ?

Pan. Quoth she, Here's but one and fifty hairs on your chin, and one of ihem is while.

Cres. This is her question.

Pan. That's true; make no question of that. One and fifty hairs, quoih he, and one white: That white hair is my father, and all the rest are his sons. Jupiter ! quoth she, which of these hairs is Paris my husband ? The forked one, quoth he, pluck it out, and give it him. But, there was such laughing ! and Helen so blushed, and Paris so chafed, and all the rest so laughed, that it passed.

Cres. So let it now; for it has been a great while going by

Pan. Well, cousin, I told you a thing yesterday ; think on't.

Cres. So I do.

Pan. I'll be sworn, 'tis true; he will weep you, an 'twere a man born in April.

Cres. And I'll spring up in his tears, an 'twere a nettle against May.

[A Retreat sounded. Pan. Hark, they are coming from the field : Shall we stand up here, and see them, as they pass toward Ilium ? good niece, do; sweet niece Cressida.

Cres. At your pleasure.
Pan. Here, here, here's an excellent place; here we



- that it passed.] i. e. that it went beyond bounds.

may see most bravely: I'll tell you them all by their names, as they pass by; but mark Troilus above the rest.

Æneas passes over the Stage. Cres. Speak not so loud.

Pan. That's Æneas; Is not that a brave man? he's one of the flowers of Troy, I can tell you; But mark Troilus; you

shall see anon. Cres. Who's that?

ANTENOR passes over. Pan. That's Antenor; he has a shrewd wit, I can tell you ; and he's a man good enough: he's one o’the soundest judgments in Troy, whosoever, and a proper man of person:

- When comes Troilus ? — I'll show you Troilus anon; if he see me, you shall see him nod at me.

Cres. Will he give you the nod ?
Pan. You shall see.
Cres. If he do, the rich shall have more.

HECTOR passes over. Pan. That's Hector, that, that, look you, that ; There's a fellow ! – Go thy way, Hector ! There's a brave man, niece. - O brave Hector !Look, how he looks! there's a countenance: Is't not a brave man ?

Cres. O, a brave man !

Pan. Is 'a not? It does a man's heart good — Look you what hacks are on bis helmet ? look you yonder, do

you see ? look you there! there's no jesting: there's


the rich shall have more. The allusion is to the word noddy, which, as now, did, in our author's time, and long before, signify a silly fellow, and may, by its etymology, signify likewise full of nods. Cressid means that a noddy shall have more nods. Of such remarks as these is a comment to consist! Johnson.

laying on; take't off who will, as they say: there be hacks!

Cres. Be those with swords?


Pan. Swords ? any thing, he cares not: an the devil
come to him, it's all one: By god's lid, it does one's
heart good: – Yonder comes Paris, yonder comes Paris:
look ye yonder, niece; Is't not a gallant man too, is't
not? – Why, this is brave now. Who said, he came
hurt home to-day ? he's not hurt: why, this will do
Helen's heart good now. Ha! 'would I could see
Troilus now! - - you

shall see Troilus anon. Cres. Who's that?

[ocr errors]

HELENUS passes over.
Pan. That's Helenus, - I marvel, where Troilus is :
- That's Helenus; I think he went not forth to-day:
That's Helenus.
Cres. Can Helenus fight, uncle ?

Pan. Helenus ? no; - yes, he'll fight indifferent well: -I marvel, where Troilus is ! - Hark; do you not hear the people cry, Troilus? - Helenus is a priest.

Cres. What sneaking fellow comes yonder ?

TROILUS passes over.

Pan. Where? yonder? that's Deiphobus : 'Tis Troilus! there's a man, niece ! - Hem! - Brave Troilus ! the prince of chivalry.

Cres. Peace, for shame, peace !

Pan. Mark him ; note him; - O brave Troilus ! look well upon him, niece; look you, how his sword is bloodied, and his helm more hack'd than Hector's; And how he looks, and how he goes ! - admirable youth! he ne'er saw three and twenty. Go thy way, Troilus, go thy way; had I a sister were a grace, or a daughter

[ocr errors]
« AnteriorContinua »